Slovníček fráz

sk Farby   »   el Χρώματα

14 [štrnásť]

Farby

Farby

14 [δεκατέσσερα]

14 [dekatéssera]

Χρώματα

[Chrṓmata]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina gréčtina Prehrať Viac
Sneh je biely. Τ- -ι--ι-είν-ι-λ--κό. Τ- χ---- ε---- λ----- Τ- χ-ό-ι ε-ν-ι λ-υ-ό- --------------------- Το χιόνι είναι λευκό. 0
To--hión- eín-- leuk-. T- c----- e---- l----- T- c-i-n- e-n-i l-u-ó- ---------------------- To chióni eínai leukó.
Slnko je žlté. Ο----ος-ε---ι-κίτ-ιν--. Ο ή---- ε---- κ-------- Ο ή-ι-ς ε-ν-ι κ-τ-ι-ο-. ----------------------- Ο ήλιος είναι κίτρινος. 0
O----o- --------t-----. O ḗ---- e---- k-------- O ḗ-i-s e-n-i k-t-i-o-. ----------------------- O ḗlios eínai kítrinos.
Pomaranč je oranžový. Τ------ο-ά----ί-αι----τοκαλ-. Τ- π-------- ε---- π--------- Τ- π-ρ-ο-ά-ι ε-ν-ι π-ρ-ο-α-ί- ----------------------------- Το πορτοκάλι είναι πορτοκαλί. 0
To-po-tokál- -ínai------k--í. T- p-------- e---- p--------- T- p-r-o-á-i e-n-i p-r-o-a-í- ----------------------------- To portokáli eínai portokalí.
Čerešňa je červená. Τ- ---ά---ε---ι--όκ--νο. Τ- κ----- ε---- κ------- Τ- κ-ρ-σ- ε-ν-ι κ-κ-ι-ο- ------------------------ Το κεράσι είναι κόκκινο. 0
T-------i-e-n-i -ók--no. T- k----- e---- k------- T- k-r-s- e-n-i k-k-i-o- ------------------------ To kerási eínai kókkino.
Obloha je modrá. Ο-ο--αν-ς-ε-ναι---λε. Ο ο------ ε---- μ---- Ο ο-ρ-ν-ς ε-ν-ι μ-λ-. --------------------- Ο ουρανός είναι μπλε. 0
O our-nó- e-na--m---. O o------ e---- m---- O o-r-n-s e-n-i m-l-. --------------------- O ouranós eínai mple.
Tráva je zelená. Το -ρασίδι--ί--ι--ράσινο. Τ- γ------ ε---- π------- Τ- γ-α-ί-ι ε-ν-ι π-ά-ι-ο- ------------------------- Το γρασίδι είναι πράσινο. 0
T- gra--di eí-a- pr-si-o. T- g------ e---- p------- T- g-a-í-i e-n-i p-á-i-o- ------------------------- To grasídi eínai prásino.
Zem je hnedá. Το χώμα--ί--- κ-φ-. Τ- χ--- ε---- κ---- Τ- χ-μ- ε-ν-ι κ-φ-. ------------------- Το χώμα είναι καφέ. 0
To -h-m--eí--i ka---. T- c---- e---- k----- T- c-ṓ-a e-n-i k-p-é- --------------------- To chṓma eínai kaphé.
Mrak je sivý. Τ--σύνν--- ε---- -κ--. Τ- σ------ ε---- γ---- Τ- σ-ν-ε-ο ε-ν-ι γ-ρ-. ---------------------- Το σύννεφο είναι γκρι. 0
To-s------o -í--- nk-i. T- s------- e---- n---- T- s-n-e-h- e-n-i n-r-. ----------------------- To sýnnepho eínai nkri.
Pneumatiky sú čierne. Τα λ--τιχα ε-ν-ι-μαύρ-. Τ- λ------ ε---- μ----- Τ- λ-σ-ι-α ε-ν-ι μ-ύ-α- ----------------------- Τα λάστιχα είναι μαύρα. 0
T- -á-ti-h---í-----a-r-. T- l------- e---- m----- T- l-s-i-h- e-n-i m-ú-a- ------------------------ Ta lásticha eínai maúra.
Akú farbu má sneh? Bielu. Τι χρ--- -χ-ι-το χ--νι; -ευ-ό. Τ- χ---- έ--- τ- χ----- Λ----- Τ- χ-ώ-α έ-ε- τ- χ-ό-ι- Λ-υ-ό- ------------------------------ Τι χρώμα έχει το χιόνι; Λευκό. 0
T- c----- -che- -- chi-ni?------. T- c----- é---- t- c------ L----- T- c-r-m- é-h-i t- c-i-n-? L-u-ó- --------------------------------- Ti chrṓma échei to chióni? Leukó.
Akú farbu má slnko? Žltú. Τ- χ--μ-------- ήλι-------ρ---. Τ- χ---- έ--- ο ή----- Κ------- Τ- χ-ώ-α έ-ε- ο ή-ι-ς- Κ-τ-ι-ο- ------------------------------- Τι χρώμα έχει ο ήλιος; Κίτρινο. 0
Ti-ch--ma-é-he--o-ḗ-ios- ----i--. T- c----- é---- o ḗ----- K------- T- c-r-m- é-h-i o ḗ-i-s- K-t-i-o- --------------------------------- Ti chrṓma échei o ḗlios? Kítrino.
Akú farbu má pomaranč? Oranžovú. Τ--χρ--α ---ι το--ορ-ο----- --ρ-ο--λί. Τ- χ---- έ--- τ- π--------- Π--------- Τ- χ-ώ-α έ-ε- τ- π-ρ-ο-ά-ι- Π-ρ-ο-α-ί- -------------------------------------- Τι χρώμα έχει το πορτοκάλι; Πορτοκαλί. 0
Ti ch-ṓm- ---ei-----or-o---i- ---to---í. T- c----- é---- t- p--------- P--------- T- c-r-m- é-h-i t- p-r-o-á-i- P-r-o-a-í- ---------------------------------------- Ti chrṓma échei to portokáli? Portokalí.
Akú farbu má čerešňa? Červenú. Τ----ώ-α έχει τ- κ-ράσι; --κ--ν-. Τ- χ---- έ--- τ- κ------ Κ------- Τ- χ-ώ-α έ-ε- τ- κ-ρ-σ-; Κ-κ-ι-ο- --------------------------------- Τι χρώμα έχει το κεράσι; Κόκκινο. 0
T----r-ma ---ei-t--k-rás-- K-k--no. T- c----- é---- t- k------ K------- T- c-r-m- é-h-i t- k-r-s-? K-k-i-o- ----------------------------------- Ti chrṓma échei to kerási? Kókkino.
Akú farbu má obloha? Modrú. Τι-χ-ώ-- -χει-- -------; Μ-λε. Τ- χ---- έ--- ο ο------- Μ---- Τ- χ-ώ-α έ-ε- ο ο-ρ-ν-ς- Μ-λ-. ------------------------------ Τι χρώμα έχει ο ουρανός; Μπλε. 0
Ti----ṓma -c-ei - --r-nós?---l-. T- c----- é---- o o------- M---- T- c-r-m- é-h-i o o-r-n-s- M-l-. -------------------------------- Ti chrṓma échei o ouranós? Mple.
Akú farbu má tráva? Zelenú. Τ- χ-ώμα --ει -- ----ί-ι- Πρά---ο. Τ- χ---- έ--- τ- γ------- Π------- Τ- χ-ώ-α έ-ε- τ- γ-α-ί-ι- Π-ά-ι-ο- ---------------------------------- Τι χρώμα έχει το γρασίδι; Πράσινο. 0
T---h--m- --hei--- g-a---i- P---ino. T- c----- é---- t- g------- P------- T- c-r-m- é-h-i t- g-a-í-i- P-á-i-o- ------------------------------------ Ti chrṓma échei to grasídi? Prásino.
Akú farbu má zem? Hnedú. Τι--ρώ---έχε- το-χώ-α; ---έ. Τ- χ---- έ--- τ- χ---- Κ---- Τ- χ-ώ-α έ-ε- τ- χ-μ-; Κ-φ-. ---------------------------- Τι χρώμα έχει το χώμα; Καφέ. 0
Ti -----a-éche--to ----a?-K----. T- c----- é---- t- c----- K----- T- c-r-m- é-h-i t- c-ṓ-a- K-p-é- -------------------------------- Ti chrṓma échei to chṓma? Kaphé.
Akú farbu má oblak? Sivú. Τι -ρώμα -χει-το-σύ-νε--------. Τ- χ---- έ--- τ- σ------- Γ---- Τ- χ-ώ-α έ-ε- τ- σ-ν-ε-ο- Γ-ρ-. ------------------------------- Τι χρώμα έχει το σύννεφο; Γκρι. 0
T---h-ṓma---h-- ----ýnn-p--- --r-. T- c----- é---- t- s-------- N---- T- c-r-m- é-h-i t- s-n-e-h-? N-r-. ---------------------------------- Ti chrṓma échei to sýnnepho? Nkri.
Akú farbu majú pneumatiky? Čiernu. Τ- χρώ---έχο-ν--α----τ--α; -αύ--. Τ- χ---- έ---- τ- λ------- Μ----- Τ- χ-ώ-α έ-ο-ν τ- λ-σ-ι-α- Μ-ύ-ο- --------------------------------- Τι χρώμα έχουν τα λάστιχα; Μαύρο. 0
Ti c--ṓma ---o--------st-cha?----r-. T- c----- é----- t- l-------- M----- T- c-r-m- é-h-u- t- l-s-i-h-? M-ú-o- ------------------------------------ Ti chrṓma échoun ta lásticha? Maúro.

Ženy hovoria inak ako muži

To, že ženy a muži sú rozdielni, vieme všetci. Vedeli ste však aj to, že hovoria inak? Preukázali to mnohé štúdie. Ženy používajú iné jazykové vzory ako muži. Často sa vyjadrujú nepriamo a zdržanlivejšie. Muži naproti tomu hovoria väčšinou priamo a jasne. Ale aj témy, o ktorých sa bavia, sú iné. Muži preberajú hlavne správy, ekonomiku alebo šport. Ženy uprednostňujú sociálne témy, ako je rodina alebo zdravie. Muži sa tiež radi bavia o faktoch. Ženy zase radšej o ľuďoch. Je zaujímavé, že ženy sa snažia hovoriť „mäkko“. Znamená to, že sa vyjadrujú opatrnejšie alebo zdvorilejšie. Ženy tiež kladú viac otázok. Pravdepodobne tak chcú vytvoriť harmóniu a vyhnúť sa sporom. Okrem toho majú ženy bohatšiu slovnú zásobu na vyjadrenie pocitov. Pre mužov je konverzácia často určitý druh súťaže. Ich jazyk je oveľa provokatívnejší a agresívnejší. Muži vyslovia za deň oveľa menej slov ako ženy. Mnohí vedci tvrdia, že je to stavbou mozgu. Mozog ženy a muža nie je rovnaký. Znamená to, že aj ich centrá reči majú rozdielnu štruktúru. Náš jazyk pravdepodobne ovplyvňujú aj ďalšie faktory. Veda túto oblasť ešte zďaleka nepreskúmala. Napriek tomu nepoužívajú ženy a muži úplne odlišný jazyk. K nedorozumeniam teda nemusí dochádzať. Existuje celá škála stratégií pre úspešnú komunikáciu. Najjednoduchšia z nich je: lepšie počúvať!