Slovníček fráz

sk Farby   »   ku Colors

14 [štrnásť]

Farby

Farby

14 [çardeh]

Colors

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kurdčina (kurmándží) Prehrať Viac
Sneh je biely. Ber----î-ye. B--- s-- y-- B-r- s-î y-. ------------ Berf spî ye. 0
Slnko je žlté. T-v---r--. T-- z-- e- T-v z-r e- ---------- Tav zer e. 0
Pomaranč je oranžový. Por-eqa- p-r-----î --. P------- p-------- y-- P-r-e-a- p-r-e-a-î y-. ---------------------- Porteqal pirteqalî ye. 0
Čerešňa je červená. Gêl-z --- -. G---- s-- e- G-l-z s-r e- ------------ Gêlaz sor e. 0
Obloha je modrá. Ez-a- --n -. E---- ş-- e- E-m-n ş-n e- ------------ Ezman şîn e. 0
Tráva je zelená. Çî-e--ke-k e. Ç---- k--- e- Ç-m-n k-s- e- ------------- Çîmen kesk e. 0
Zem je hnedá. Ax-qe--e-î--e. A- q------ y-- A- q-h-e-î y-. -------------- Ax qehweyî ye. 0
Mrak je sivý. E-r--e-r -. E-- g--- e- E-r g-w- e- ----------- Ewr gewr e. 0
Pneumatiky sú čierne. Lastîk reş---. L----- r-- i-- L-s-î- r-ş i-. -------------- Lastîk reş in. 0
Akú farbu má sneh? Bielu. R-ngê b-rfê--- y-- --î. R---- b---- ç- y-- S--- R-n-ê b-r-ê ç- y-? S-î- ----------------------- Rengê berfê çi ye? Spî. 0
Akú farbu má slnko? Žltú. Re-g--t--- -i -------. R---- t--- ç- y-- Z--- R-n-ê t-v- ç- y-? Z-r- ---------------------- Rengê tavê çi ye? Zer. 0
Akú farbu má pomaranč? Oranžovú. R---ê por-eq-l------e? --rt-q-l-. R---- p-------- ç- y-- P--------- R-n-ê p-r-e-a-ê ç- y-? P-r-e-a-î- --------------------------------- Rengê porteqalê çi ye? Pirteqalî. 0
Akú farbu má čerešňa? Červenú. Ren-ê---la-ê ç- -e? So-. R---- g----- ç- y-- S--- R-n-ê g-l-z- ç- y-? S-r- ------------------------ Rengê gêlazê çi ye? Sor. 0
Akú farbu má obloha? Modrú. Ren-- -zmê--ç- --? Şî-. R---- e---- ç- y-- Ş--- R-n-ê e-m-n ç- y-? Ş-n- ----------------------- Rengê ezmên çi ye? Şîn. 0
Akú farbu má tráva? Zelenú. R-ng---î---ê ----e?Ke--. R---- ç----- ç- y------- R-n-ê ç-m-n- ç- y-?-e-k- ------------------------ Rengê çîmenê çi ye?Kesk. 0
Akú farbu má zem? Hnedú. A--b--ç--r-ng- -e? ---weyî A- b- ç- r---- y-- Q------ A- b- ç- r-n-î y-? Q-h-e-î -------------------------- Ax bi çi rengî ye? Qehweyî 0
Akú farbu má oblak? Sivú. R-n---e---n -- -e? -e-r. R---- e---- ç- y-- G---- R-n-ê e-r-n ç- y-? G-w-. ------------------------ Rengê ewran çi ye? Gewr. 0
Akú farbu majú pneumatiky? Čiernu. Las--- b--ç- ren-- --?-Reş. L----- b- ç- r---- n-- R--- L-s-î- b- ç- r-n-î n-? R-ş- --------------------------- Lastîk bi çi rengî ne? Reş. 0

Ženy hovoria inak ako muži

To, že ženy a muži sú rozdielni, vieme všetci. Vedeli ste však aj to, že hovoria inak? Preukázali to mnohé štúdie. Ženy používajú iné jazykové vzory ako muži. Často sa vyjadrujú nepriamo a zdržanlivejšie. Muži naproti tomu hovoria väčšinou priamo a jasne. Ale aj témy, o ktorých sa bavia, sú iné. Muži preberajú hlavne správy, ekonomiku alebo šport. Ženy uprednostňujú sociálne témy, ako je rodina alebo zdravie. Muži sa tiež radi bavia o faktoch. Ženy zase radšej o ľuďoch. Je zaujímavé, že ženy sa snažia hovoriť „mäkko“. Znamená to, že sa vyjadrujú opatrnejšie alebo zdvorilejšie. Ženy tiež kladú viac otázok. Pravdepodobne tak chcú vytvoriť harmóniu a vyhnúť sa sporom. Okrem toho majú ženy bohatšiu slovnú zásobu na vyjadrenie pocitov. Pre mužov je konverzácia často určitý druh súťaže. Ich jazyk je oveľa provokatívnejší a agresívnejší. Muži vyslovia za deň oveľa menej slov ako ženy. Mnohí vedci tvrdia, že je to stavbou mozgu. Mozog ženy a muža nie je rovnaký. Znamená to, že aj ich centrá reči majú rozdielnu štruktúru. Náš jazyk pravdepodobne ovplyvňujú aj ďalšie faktory. Veda túto oblasť ešte zďaleka nepreskúmala. Napriek tomu nepoužívajú ženy a muži úplne odlišný jazyk. K nedorozumeniam teda nemusí dochádzať. Existuje celá škála stratégií pre úspešnú komunikáciu. Najjednoduchšia z nich je: lepšie počúvať!