Slovníček fráz

sk Farby   »   th สี

14 [štrnásť]

Farby

Farby

14 [สิบสี่]

sìp-sèe

สี

[sěe]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina thajčina Prehrať Viac
Sneh je biely. ห--ะ-ีข-ว ห-------- ห-ม-ส-ข-ว --------- หิมะสีขาว 0
h---m---s-̌e-k--o h---------------- h-̀-m-́-s-̌---a-o ----------------- hì-má-sěe-kǎo
Slnko je žlté. พร--าท--ย์สี-ห---ง พ----------------- พ-ะ-า-ิ-ย-ส-เ-ล-อ- ------------------ พระอาทิตย์สีเหลือง 0
p------tít-s------̌---g p----------------------- p-a-----i-t-s-̌---e-u-n- ------------------------ prá-a-tít-sěe-lěuang
Pomaranč je oranžový. ส-มสี--ม ส------- ส-ม-ี-้- -------- ส้มสีส้ม 0
s-̂m-s-̌--sôm s------------- s-̂---e-e-s-̂- -------------- sôm-sěe-sôm
Čerešňa je červená. เชอรี่ส-แ-ง เ---------- เ-อ-ี-ส-แ-ง ----------- เชอรี่สีแดง 0
ch----r-̂--se-e-dæng c------------------- c-u-̶-r-̂---e-e-d-n- -------------------- chur̶-rêe-sěe-dæng
Obloha je modrá. ท-อ-------้า ท----------- ท-อ-ฟ-า-ี-้- ------------ ท้องฟ้าสีฟ้า 0
tá-ng-fa---e-e---́ t------------------ t-́-n---a---e-e-f-́ ------------------- táwng-fá-sěe-fá
Tráva je zelená. ห-้า-ี-ขียว ห---------- ห-้-ส-เ-ี-ว ----------- หญ้าสีเขียว 0
y-̂-------e-eo y------------- y-̂-s-̌---e-e- -------------- yâ-sěe-kěeo
Zem je hnedá. ด-น--น-ำ--ล ด---------- ด-น-ี-้-ต-ล ----------- ดินสีน้ำตาล 0
d---se-e---́-----n d----------------- d-n-s-̌---a-m-d-a- ------------------ din-sěe-nám-dhan
Mrak je sivý. เ-ฆสีเทา เ------- เ-ฆ-ี-ท- -------- เมฆสีเทา 0
m--y--se---t-o m------------- m-̂-k-s-̌---a- -------------- mâyk-sěe-tao
Pneumatiky sú čierne. ยา-ร--ีดำ ย-------- ย-ง-ถ-ี-ำ --------- ยางรถสีดำ 0
y-ng-ró---ě---am y----------------- y-n---o-t-s-̌---a- ------------------ yang-rót-sěe-dam
Akú farbu má sneh? Bielu. ห-ม-ม-ส-อ--ร? สี-าว ห------------ ส---- ห-ม-ม-ส-อ-ไ-? ส-ข-ว ------------------- หิมะมีสีอะไร? สีขาว 0
hi------mee-sěe-à-ra--se-e-k-̌o h-------------------------------- h-̀-m-́-m-e-s-̌---̀-r-i-s-̌---a-o --------------------------------- hì-má-mee-sěe-à-rai-sěe-kǎo
Akú farbu má slnko? Žltú. พ--อ-ท-ตย์---ี----- -ีเห-ือง พ------------------ ส------- พ-ะ-า-ิ-ย-ม-ส-อ-ไ-? ส-เ-ล-อ- ---------------------------- พระอาทิตย์มีสีอะไร? สีเหลือง 0
pr-́---tít-m---s-------r-i----e--e--a-g p--------------------------------------- p-a-----i-t-m-e-s-̌---̀-r-i-s-̌---e-u-n- ---------------------------------------- prá-a-tít-mee-sěe-à-rai-sěe-lěuang
Akú farbu má pomaranč? Oranžovú. ส้-มี-ีอ-ไร? -ีส้ม ส----------- ส---- ส-ม-ี-ี-ะ-ร- ส-ส-ม ------------------ ส้มมีสีอะไร? สีส้ม 0
sô---ee-sěe--̀-----s--e--ôm s----------------------------- s-̂---e---e-e-a---a---e-e-s-̂- ------------------------------ sôm-mee-sěe-à-rai-sěe-sôm
Akú farbu má čerešňa? Červenú. เ----่มีสี----?-สีแดง เ-------------- ส---- เ-อ-ี-ม-ส-อ-ไ-? ส-แ-ง --------------------- เชอรี่มีสีอะไร? สีแดง 0
c--r--rêe---e--ěe----r-i---̌--dæ-g c----------------------------------- c-u-̶-r-̂---e---e-e-a---a---e-e-d-n- ------------------------------------ chur̶-rêe-mee-sěe-à-rai-sěe-dæng
Akú farbu má obloha? Modrú. ท-อ--้าม-ส---ไร- ---้า ท--------------- ส---- ท-อ-ฟ-า-ี-ี-ะ-ร- ส-ฟ-า ---------------------- ท้องฟ้ามีสีอะไร? สีฟ้า 0
ta-wn----́-------̌e-à--a---e-e-f-́ t---------------------------------- t-́-n---a---e---e-e-a---a---e-e-f-́ ----------------------------------- táwng-fá-mee-sěe-à-rai-sěe-fá
Akú farbu má tráva? Zelenú. หญ---ีสี-ะ--?--ี-ขี-ว ห------------ ส------ ห-้-ม-ส-อ-ไ-? ส-เ-ี-ว --------------------- หญ้ามีสีอะไร? สีเขียว 0
y-̂-m-e---̌---̀--a--sě--k-̌eo y----------------------------- y-̂-m-e-s-̌---̀-r-i-s-̌---e-e- ------------------------------ yâ-mee-sěe-à-rai-sěe-kěeo
Akú farbu má zem? Hnedú. ด-นม-ส-อะไร- -ี--ำต-ล ด----------- ส------- ด-น-ี-ี-ะ-ร- ส-น-ำ-า- --------------------- ดินมีสีอะไร? สีน้ำตาล 0
d----ee--e---a--ra----̌e--ám-d-an d--------------------------------- d-n-m-e-s-̌---̀-r-i-s-̌---a-m-d-a- ---------------------------------- din-mee-sěe-à-rai-sěe-nám-dhan
Akú farbu má oblak? Sivú. เม--ี---ะ-ร--ส--ทา เ----------- ส---- เ-ฆ-ี-ี-ะ-ร- ส-เ-า ------------------ เมฆมีสีอะไร? สีเทา 0
m---k--e---e-e-a---ai-s-̌----o m----------------------------- m-̂-k-m-e-s-̌---̀-r-i-s-̌---a- ------------------------------ mâyk-mee-sěe-à-rai-sěe-tao
Akú farbu majú pneumatiky? Čiernu. ย-งรถ----อะไร---ีดำ ย------------- ส--- ย-ง-ถ-ี-ี-ะ-ร- ส-ด- ------------------- ยางรถมีสีอะไร? สีดำ 0
yan--------e--s-̌e-à-ra-----e-d-m y--------------------------------- y-n---o-t-m-e-s-̌---̀-r-i-s-̌---a- ---------------------------------- yang-rót-mee-sěe-à-rai-sěe-dam

Ženy hovoria inak ako muži

To, že ženy a muži sú rozdielni, vieme všetci. Vedeli ste však aj to, že hovoria inak? Preukázali to mnohé štúdie. Ženy používajú iné jazykové vzory ako muži. Často sa vyjadrujú nepriamo a zdržanlivejšie. Muži naproti tomu hovoria väčšinou priamo a jasne. Ale aj témy, o ktorých sa bavia, sú iné. Muži preberajú hlavne správy, ekonomiku alebo šport. Ženy uprednostňujú sociálne témy, ako je rodina alebo zdravie. Muži sa tiež radi bavia o faktoch. Ženy zase radšej o ľuďoch. Je zaujímavé, že ženy sa snažia hovoriť „mäkko“. Znamená to, že sa vyjadrujú opatrnejšie alebo zdvorilejšie. Ženy tiež kladú viac otázok. Pravdepodobne tak chcú vytvoriť harmóniu a vyhnúť sa sporom. Okrem toho majú ženy bohatšiu slovnú zásobu na vyjadrenie pocitov. Pre mužov je konverzácia často určitý druh súťaže. Ich jazyk je oveľa provokatívnejší a agresívnejší. Muži vyslovia za deň oveľa menej slov ako ženy. Mnohí vedci tvrdia, že je to stavbou mozgu. Mozog ženy a muža nie je rovnaký. Znamená to, že aj ich centrá reči majú rozdielnu štruktúru. Náš jazyk pravdepodobne ovplyvňujú aj ďalšie faktory. Veda túto oblasť ešte zďaleka nepreskúmala. Napriek tomu nepoužívajú ženy a muži úplne odlišný jazyk. K nedorozumeniam teda nemusí dochádzať. Existuje celá škála stratégií pre úspešnú komunikáciu. Najjednoduchšia z nich je: lepšie počúvať!