Slovníček fráz

sk Ovocie a potraviny   »   et Puuviljad ja toiduained

15 [pätnásť]

Ovocie a potraviny

Ovocie a potraviny

15 [viisteist]

Puuviljad ja toiduained

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina estónčina Prehrať Viac
Mám jahodu. Mu- o- m-------. Mul on maasikas. 0
Mám kiwi a melón. Mu- o- k---- j- m----. Mul on kiivi ja melon. 0
Mám pomaranč a grapefruit. Mu- o- a------ j- g----. Mul on apelsin ja greip. 0
Mám jablko a mango. Mu- o- õ-- j- m----. Mul on õun ja mango. 0
Mám banán a ananás. Mu- o- b----- j- a------. Mul on banaan ja ananass. 0
Robím ovocný šalát. Ma t--- p--------------. Ma teen puuviljasalatit. 0
Jem toast. Ma s--- r-------. Ma söön röstsaia. 0
Jem toast s maslom. Ma s--- v---- r-------. Ma söön võiga röstsaia. 0
Jem toast s maslom a marmeládou. Ma s--- v-- j- m----------- r-------. Ma söön või ja marmelaadiga röstsaia. 0
Jem sendvič. Ma s--- v-------. Ma söön võileiba. 0
Jem sendvič s margarínom. Ma s--- m----------- v-------. Ma söön margariiniga võileiba. 0
Jem sendvič s margarínom a paradajkou. Ma s--- m--------- j- t------- v-------. Ma söön margariini ja tomatiga võileiba. 0
Potrebujeme chlieb a ryžu. Me-- o- v--- l---- j- r----. Meil on vaja leiba ja riisi. 0
Potrebujeme rybu a steaky. Me-- o- v--- k--- j- s-----. Meil on vaja kala ja steike. 0
Potrebujeme pizzu a špagety. Me-- o- v--- p----- j- s-------. Meil on vaja pitsat ja spagette. 0
Čo ešte potrebujeme? Mi-- m--- v--- v--- o-? Mida meil veel vaja on? 0
Do polievky potrebujeme mrkvu a paradajky. Me-- o- s--- j---- p--------- j- t------- v---. Meil on supi jaoks porgandeid ja tomateid vaja. 0
Kde je supermarket? Ku- a--- k------? Kus asub kauplus? 0

Médiá a jazyky

Náš jazyk ovplyvňujú aj médiá. Veľkú úlohu hrajú najmä nové médiá. Vďaka SMS, e-mailom a chatu vznikol úplne nový jazyk. Jazyk nových médií je samozrejme v každej krajine iný. Určité spoločné charakteristické znaky však majú všetky mediálne jazyky. Pre nás užívateľov je samozrejme dôležitá najmä rýchlosť. Hoci píšeme, chceme vytvoriť živú komunikáciu. Znamená to, že si chceme čo najrýchlejšie vymeniť informácie. Simulujeme teda situáciu reálneho rozhovoru. Náš jazyk tým získa ústny charakter. Slová a vety sa veľmi často skracujú. Gramatické pravidlá alebo interpunkcia sú často ignorované. Náš pravopis je voľnejší, predložky často úplne chýbajú. Pocity sa v mediálnom jazyku verbálne vyjadrujú len zriedka. Používame radšej tzv. emotikony. Sú to symboly, ktoré ukazujú, čo práve cítime. Existujú aj špeciálne kódy pre SMS a slang pre chatovanie. Jazyk, ktorý sa používa pri styku cez médiá, je preto veľmi zjednodušený. Všetci používatelia ho však používajú podobným spôsobom. Štúdie ukazujú, že vzdelanie alebo intelekt nehrajú žiadnu rolu. Jazyk nových médií používajú radi hlavne mladí ľudia. Kritici sa preto domnievajú, že náš jazyk je v ohrození. Veda tento fenomén nevidí tak kriticky. Deti totiž dokážu rozlišovať, kedy, ako a čo napíšu. Odborníci veria, že jazyk nových médií má dokonca svoje výhody. U detí totiž podporuje jazykové schopnosti a kreativitu. Navyše sa dnes opäť viac píše - žiadne listy ale e-maily! A to nás predsa teší!