Slovníček fráz

sk Krátky rozhovor 1   »   hu Rövid párbeszédek 1

20 [dvadsať]

Krátky rozhovor 1

Krátky rozhovor 1

20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina maďarčina Prehrať Viac
Urobte si pohodlie! He---zze ma--t-ké----em-e! H------- m---- k---------- H-l-e-z- m-g-t k-n-e-e-b-! -------------------------- Helyezze magát kényelembe! 0
Cíťte sa ako doma! Ér-zz--m------g-,----- o-tho-! É----- m---- ú--- m--- o------ É-e-z- m-g-t ú-y- m-n- o-t-o-! ------------------------------ Érezze magát úgy, mint otthon! 0
Čo si dáte na pitie? Mit-sz-re-n- i-ni? M-- s------- i---- M-t s-e-e-n- i-n-? ------------------ Mit szeretne inni? 0
Máte rád / rada hudbu? S-ere---a --né-? S------ a z----- S-e-e-i a z-n-t- ---------------- Szereti a zenét? 0
Páči sa mi klasická hudba. A--lass----- ze-ét s-e-e-em. A k--------- z---- s-------- A k-a-s-i-u- z-n-t s-e-e-e-. ---------------------------- A klasszikus zenét szeretem. 0
Tu sú moje CD. Itt-v---ak -----im. I-- v----- a C----- I-t v-n-a- a C---m- ------------------- Itt vannak a CD-im. 0
Hráte na nejaký hudobný nástroj? Já--zik ö- ---ami--en h---sz--e-? J------ ö- v--------- h---------- J-t-z-k ö- v-l-m-l-e- h-n-s-e-e-? --------------------------------- Játszik ön valamilyen hangszeren? 0
Tu je moja gitara. It- --- a-gi--r-m. I-- v-- a g------- I-t v-n a g-t-r-m- ------------------ Itt van a gitárom. 0
Spievate rád / rada? S-e-et---e--l--? S----- é-------- S-e-e- é-e-e-n-? ---------------- Szeret énekelni? 0
Máte deti? Vanna---y--m-k--? V----- g--------- V-n-a- g-e-m-k-i- ----------------- Vannak gyermekei? 0
Máte psa? Va- kutyá--? V-- k------- V-n k-t-á-a- ------------ Van kutyája? 0
Máte mačku? V-n m-c--ája? V-- m-------- V-n m-c-k-j-? ------------- Van macskája? 0
Tu sú moje knihy. It------ak ---ön-v--m. I-- v----- a k-------- I-t v-n-a- a k-n-v-i-. ---------------------- Itt vannak a könyveim. 0
Práve čítam túto knihu. É-p-n-ezt-a köny-et-ol-a--m. É---- e-- a k------ o------- É-p-n e-t a k-n-v-t o-v-s-m- ---------------------------- Éppen ezt a könyvet olvasom. 0
Čo rád / rada čítate? Mit--l-a---z---s--? M-- o---- s-------- M-t o-v-s s-í-e-e-? ------------------- Mit olvas szívesen? 0
Rád / rada navštevujete koncerty? Sz-v-s-n m----k--c--t--? S------- m--- k--------- S-í-e-e- m-g- k-n-e-t-e- ------------------------ Szívesen megy koncertre? 0
Rád / rada chodievate do divadla? Sz---s---m--y-s--nh----? S------- m--- s--------- S-í-e-e- m-g- s-í-h-z-a- ------------------------ Szívesen megy színházba? 0
Rád / rada chodievate do opery? Sz-v-se- meg----e--ba? S------- m--- o------- S-í-e-e- m-g- o-e-á-a- ---------------------- Szívesen megy operába? 0

Materinský jazyk? Otcovský jazyk!

Kto Vás ako dieťa učil hovoriť? Určite teraz poviete: matka! To si myslí väčšina ľudí na svete. Pojem materinský jazyk existuje takmer u všetkých národov. Poznajú ho Angličania i Číňania. Možno preto, že matky trávia s deťmi viac času. Nové štúdie však došli k iným záverom. Ukazujú, že náš jazyk je väčšinou jazykom našich otcov. Vedci skúmali genetický materiál a jazyky zmiešaných národov. V týchto národoch pochádzali rodičia z rôznych kultúr. Tieto národy vznikli pred mnohými tisícročiami. Dôvodom bolo veľké sťahovanie národov. Genotyp týchto zmiešaných národov bol podrobený vedeckej analýze. Potom bol porovnaný s jazykom národa. Väčšina národov hovorila jazykom svojich mužských predkov. Inými slovami, jazykom danej krajiny je ten, ktorý patrí ku chromozómu Y. Muži si zobrali svoj jazyk so sebou do cudzích krajín. A tamojšie ženy prevzali od mužov nový jazyk. Ale aj dnes náš jazyk výrazne ovplyvňujú otcovia. Malé deti sa pri učení orientujú podľa jazyka svojich otcov. Otcovia s deťmi hovorí oveľa menej. Stavba mužskej vety je tiež jednoduchšia ako ženská. V dôsledku toho je jazyk otcov pre deti vhodnejší. Nezaťažuje ich a ľahšie sa ho naučia. Deti tiež pri hovorení radšej napodobňujú otecka ako mamičku. Neskôr však slovná zásoba matky vytvára jazyk dieťaťa. Náš jazyk teda ovplyvňujú matka aj otec. Mal by sa teda nazývať jazyk rodičovský!