Slovníček fráz

sk Krátky rozhovor 1   »   ro Small talk 1

20 [dvadsať]

Krátky rozhovor 1

Krátky rozhovor 1

20 [douăzeci]

Small talk 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina rumunčina Prehrať Viac
Urobte si pohodlie! Fa------- c----! Faceţi-vă comod! 0
Cíťte sa ako doma! Si-------- c- a----! Simţiţi-vă ca acasă! 0
Čo si dáte na pitie? Ce d----- s- b---? Ce doriţi să beţi? 0
Máte rád / rada hudbu? Iu---- m-----? Iubiţi muzica? 0
Páči sa mi klasická hudba. Mi- î-- p---- m----- c------. Mie îmi place muzica clasică. 0
Tu sú moje CD. Ai-- s--- c------- m---. Aici sunt cd-urile mele. 0
Hráte na nejaký hudobný nástroj? Câ----- l- u- i---------? Cântaţi la un instrument? 0
Tu je moja gitara. Ai-- e--- c------ m--. Aici este chitara mea. 0
Spievate rád / rada? Câ----- c- p------? Cântaţi cu plăcere? 0
Máte deti? Av--- c----? Aveţi copii? 0
Máte psa? Av--- u- c----? Aveţi un câine? 0
Máte mačku? Av--- o p-----? Aveţi o pisică? 0
Tu sú moje knihy. Ai-- s--- c------ m---. Aici sunt cărţile mele. 0
Práve čítam túto knihu. Eu t----- c----- a------ c----. Eu tocmai citesc această carte. 0
Čo rád / rada čítate? Ce c----- c- p------? Ce citiţi cu plăcere? 0
Rád / rada navštevujete koncerty? Me----- c- p------ l- c------? Mergeţi cu plăcere la concert? 0
Rád / rada chodievate do divadla? Me----- c- p------ l- t-----? Mergeţi cu plăcere la teatru? 0
Rád / rada chodievate do opery? Me----- c- p------ l- o----? Mergeţi cu plăcere la operă? 0

Materinský jazyk? Otcovský jazyk!

Kto Vás ako dieťa učil hovoriť? Určite teraz poviete: matka! To si myslí väčšina ľudí na svete. Pojem materinský jazyk existuje takmer u všetkých národov. Poznajú ho Angličania i Číňania. Možno preto, že matky trávia s deťmi viac času. Nové štúdie však došli k iným záverom. Ukazujú, že náš jazyk je väčšinou jazykom našich otcov. Vedci skúmali genetický materiál a jazyky zmiešaných národov. V týchto národoch pochádzali rodičia z rôznych kultúr. Tieto národy vznikli pred mnohými tisícročiami. Dôvodom bolo veľké sťahovanie národov. Genotyp týchto zmiešaných národov bol podrobený vedeckej analýze. Potom bol porovnaný s jazykom národa. Väčšina národov hovorila jazykom svojich mužských predkov. Inými slovami, jazykom danej krajiny je ten, ktorý patrí ku chromozómu Y. Muži si zobrali svoj jazyk so sebou do cudzích krajín. A tamojšie ženy prevzali od mužov nový jazyk. Ale aj dnes náš jazyk výrazne ovplyvňujú otcovia. Malé deti sa pri učení orientujú podľa jazyka svojich otcov. Otcovia s deťmi hovorí oveľa menej. Stavba mužskej vety je tiež jednoduchšia ako ženská. V dôsledku toho je jazyk otcov pre deti vhodnejší. Nezaťažuje ich a ľahšie sa ho naučia. Deti tiež pri hovorení radšej napodobňujú otecka ako mamičku. Neskôr však slovná zásoba matky vytvára jazyk dieťaťa. Náš jazyk teda ovplyvňujú matka aj otec. Mal by sa teda nazývať jazyk rodičovský!