Slovníček fráz

sk Krátky rozhovor 2   »   tr Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

21 [dvadsaťjeden]

Krátky rozhovor 2

Krátky rozhovor 2

21 [yirmi bir]

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina turečtina Prehrať Viac
Odkiaľ ste? Ner---s-ni-? N----------- N-r-l-s-n-z- ------------ Nerelisiniz? 0
Z Bazileja. B--e-l---m. B---------- B-s-l-i-i-. ----------- Baselliyim. 0
Bazilej je vo Švajčiarsku. B-s-l----iç--’-ed-r. B---- İ------------- B-s-l İ-v-ç-e-d-d-r- -------------------- Basel İsviçre’dedir. 0
Smiem Vám predstaviť pána Müllera? S-z--B---M-ller-i -a-ışt--ab---r mi---? S--- B-- M------- t------------- m----- S-z- B-y M-l-e-’- t-n-ş-ı-a-i-i- m-y-m- --------------------------------------- Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim? 0
Je to cudzinec. K-n--si -----cı--r. K------ y---------- K-n-i-i y-b-n-ı-ı-. ------------------- Kendisi yabancıdır. 0
Ovláda niekoľko jazykov. O -i-ço--d-l-k--u-u-o-. O b----- d-- k--------- O b-r-o- d-l k-n-ş-y-r- ----------------------- O birçok dil konuşuyor. 0
Ste tu po prvý raz? İlk-d-fa ---bu-adas-nız? İ-- d--- m- b----------- İ-k d-f- m- b-r-d-s-n-z- ------------------------ İlk defa mı buradasınız? 0
Nie, bol som tu už minulý rok. Hayır,--eç-n--ene-gel---t--. H----- g---- s--- g--------- H-y-r- g-ç-n s-n- g-l-i-t-m- ---------------------------- Hayır, geçen sene gelmiştim. 0
Ale len jeden týždeň. A-- sa-e---bi- --f--l--ı--. A-- s----- b-- h----------- A-a s-d-c- b-r h-f-a-ı-ı-a- --------------------------- Ama sadece bir haftalığına. 0
Ako sa Vám u nás páči? Bi--- -ura------unu-- gi--y-r -u? B---- b----- h------- g------ m-- B-z-m b-r-s- h-ş-n-z- g-d-y-r m-? --------------------------------- Bizim burası hoşunuza gidiyor mu? 0
Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. Ç-- ---e-.--n-a-lar--a-a yak-n. Ç-- g----- İ------- c--- y----- Ç-k g-z-l- İ-s-n-a- c-n- y-k-n- ------------------------------- Çok güzel. İnsanlar cana yakın. 0
A krajina sa mi páči tiež. Ma-zara--a ----ma-g-di--r. M------ d- h----- g------- M-n-a-a d- h-ş-m- g-d-y-r- -------------------------- Manzara da hoşuma gidiyor. 0
Aké máte povolanie? M--l-ğ-----n----? M--------- n----- M-s-e-i-i- n-d-r- ----------------- Mesleğiniz nedir? 0
Som prekladateľ. Çe-irm--im. Ç---------- Ç-v-r-e-i-. ----------- Çevirmenim. 0
Prekladám knihy. K--ap ç-v------u-. K---- ç----------- K-t-p ç-v-r-y-r-m- ------------------ Kitap çeviriyorum. 0
Ste tu sám (sama)? Bu---a--alnı--m-s--ı-? B----- y----- m------- B-r-d- y-l-ı- m-s-n-z- ---------------------- Burada yalnız mısınız? 0
Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež. H-y-r,-k-----/ --c-m da-------. H----- k---- / k---- d- b------ H-y-r- k-r-m / k-c-m d- b-r-d-. ------------------------------- Hayır, karım / kocam da burada. 0
A tam sú obe moje deti. Ve -e- --i-çocu-u--da -rd---r. V- h-- i-- ç------ d- o------- V- h-r i-i ç-c-ğ-m d- o-d-l-r- ------------------------------ Ve her iki çocuğum da ordalar. 0

Románske jazyky

Románsky jazyk je materinským jazykom 700 miliónov ľudí. Tým patrí románska jazyková skupina k tým svetovo najdôležitejším. Románske jazyky patria do indoeurópskej jazykovej rodiny. Základom všetkých románskych jazykov je latinčina. Inými slovami, sú to pokračovatelia jazyka Ríma. Základom všetkých románskych jazykov bola vulgárna latinčina. Tým sa rozumie hovorená latinčina doby neskorej antiky. Vulgárna latinčina sa s rozmachom Rímskej ríše rozšírila po celej Európe. Vyvinuli sa z nej románske jazyky a dialekty. Samotná latinčina je naproti tomu talianskym jazykom. Celkom existuje cca 15 románskych jazykov. Presný počet sa nedá určiť. Často nie je jasné, či ide o samostatný jazyk alebo dialekt. Niektoré románske jazyky medzitým vymreli. Na románskych základoch však vznikli aj nové jazyky. Sú to kreolské jazyky. Dnes je španielčina najrozšírenejším románskym jazykom na svete. S viac ako 380 miliónmi ľuďmi hovoriacich španielsky patrí k svetovým jazykom. Pre vedcov sú románske jazyky veľmi zaujímavé. Dejiny tejto jazykovej skupiny sú totiž dobre zdokumentované. Latinské alebo románske spisy existujú už 2 500 rokov. Na nich jazykovedci skúmajú vznik jednotlivých jazykov. Dá sa tak zistiť, podľa akých pravidiel sa jazyk vyvíjal. Výsledky je možné použiť i v prípade iných jazykov. Gramatika románskych jazykov má podobnú stavbu. Predovšetkým je však podobná ich slovná zásoba. Ak hovoríme niektorým románskym jazykom, naučíme sa ľahko i iný románsky jazyk. Vďaka, latinčina!