Slovníček fráz

sk Učiť sa cudzie jazyky   »   bn বিদেশী ভাষা শিক্ষা

23 [dvadsaťtri]

Učiť sa cudzie jazyky

Učiť sa cudzie jazyky

২৩ [তেইশ]

23 [tē\'iśa]

বিদেশী ভাষা শিক্ষা

[bidēśī bhāṣā śikṣā]

slovenčina bengálčina Prehrať Viac
Kde ste sa naučili po španielsky? আপ-- ক---- স-------- ভ--- শ------? আপনি কোথায় স্প্যানিশ ভাষা শিখেছেন? 0
ā---- k------ s------- b---- ś---------? āp--- k------ s------- b---- ś---------? āpani kōthāẏa spyāniśa bhāṣā śikhēchēna? ā-a-i k-t-ā-a s-y-n-ś- b-ā-ā ś-k-ē-h-n-? ---------------------------------------?
Hovoríte aj po portugalsky? আপ-- ক- প------- ভ---- ব--- প----? আপনি কি পর্তুগীজ ভাষাও বলতে পারেন? 0
Ā---- k- p-------- b----'ō b----- p-----? Āp--- k- p-------- b------ b----- p-----? Āpani ki partugīja bhāṣā'ō balatē pārēna? Ā-a-i k- p-r-u-ī-a b-ā-ā'ō b-l-t- p-r-n-? ------------------------'---------------?
Áno, a hovorím aj trochu po taliansky. হ্---- এ-- আ-- ই------- ভ---- অ--- অ--- ব--- প--- ৷ হ্যাঁ, এবং আমি ইটালিয়ান ভাষাও অল্প অল্প বলতে পারি ৷ 0
H---̐, ē--- ā-- i-------- b----'ō a--- a--- b----- p--- Hy---- ē--- ā-- i-------- b------ a--- a--- b----- p--i Hyām̐, ēbaṁ āmi iṭāliẏāna bhāṣā'ō alpa alpa balatē pāri H-ā-̐, ē-a- ā-i i-ā-i-ā-a b-ā-ā'ō a-p- a-p- b-l-t- p-r- ----̐,-------------------------'-----------------------
Myslím si, že hovoríte veľmi dobre. আম-- ম-- হ- আ--- খ-- ভ--- ব--- ৷ আমার মনে হয় আপনি খুব ভালই বলেন ৷ 0
ā---- m--- h--- ā---- k---- b----'i b----- ām--- m--- h--- ā---- k---- b------ b----a āmāra manē haẏa āpani khuba bhāla'i balēna ā-ā-a m-n- h-ẏ- ā-a-i k-u-a b-ā-a'i b-l-n- ---------------------------------'--------
Tie jazyky sú si dosť podobné. এই ভ------- প---- এ-- র---- ৷ এই ভাষাগুলি প্রায় একই রকমের ৷ 0
ē'i b-------- p---- ē--'i r------- ē'- b-------- p---- ē---- r------a ē'i bhāṣāguli prāẏa ēka'i rakamēra ē'i b-ā-ā-u-i p-ā-a ē-a'i r-k-m-r- -'---------------------'----------
Rozumiem im dobre. আম- এ---- ভ------ ব---- প--- ৷ আমি এগুলো ভালভাবে বুঝতে পারি ৷ 0
ā-- ē---- b--------- b------ p--- ām- ē---- b--------- b------ p--i āmi ēgulō bhālabhābē bujhatē pāri ā-i ē-u-ō b-ā-a-h-b- b-j-a-ē p-r- ---------------------------------
Ale rozprávať a písať je ťažké. কি---- ব-- এ-- ল--- ক--- ৷ কিন্তু বলা এবং লেখা কঠিন ৷ 0
k---- b--- ē--- l---- k------ ki--- b--- ē--- l---- k-----a kintu balā ēbaṁ lēkhā kaṭhina k-n-u b-l- ē-a- l-k-ā k-ṭ-i-a -----------------------------
Robím ešte veľa chýb. এখ-- আ-- অ--- ভ-- ক-- ৷ এখনও আমি অনেক ভুল করি ৷ 0
ē-----'ō ā-- a---- b---- k--- ēk------ ā-- a---- b---- k--i ēkhana'ō āmi anēka bhula kari ē-h-n-'ō ā-i a-ē-a b-u-a k-r- ------'----------------------
Vždy ma opravte, prosím. অন----- ক-- স---- আ--- ভ-- শ---- দ---- ৷ অনুগ্রহ করে সবসময় আমার ভুল শুধরে দেবেন ৷ 0
a------- k--- s--------- ā---- b---- ś------ d----- an------ k--- s--------- ā---- b---- ś------ d----a anugraha karē sabasamaẏa āmāra bhula śudharē dēbēna a-u-r-h- k-r- s-b-s-m-ẏ- ā-ā-a b-u-a ś-d-a-ē d-b-n- ---------------------------------------------------
Vaša výslovnosť je celkom dobrá. আপ--- উ------ খ-- ভ-- ৷ আপনার উচ্চারণ খুব ভাল ৷ 0
ā------ u------- k---- b---- āp----- u------- k---- b---a āpanāra uccāraṇa khuba bhāla ā-a-ā-a u-c-r-ṇ- k-u-a b-ā-a ----------------------------
Máte slabý prízvuk. আপ-- ক-------- অ--- স---------- উ------ ক--- ৷ আপনি কেবলমাত্র অল্প স্বরভঙ্গিতে উচ্চারণ করেন ৷ 0
ā---- k---------- a--- s------------ u------- k----- āp--- k---------- a--- s------------ u------- k----a āpani kēbalamātra alpa sbarabhaṅgitē uccāraṇa karēna ā-a-i k-b-l-m-t-a a-p- s-a-a-h-ṅ-i-ē u-c-r-ṇ- k-r-n- ----------------------------------------------------
Človek ľahko zistí, odkiaľ ste. আপ-- ক--- থ--- এ----- ত- য- ক-- ব--- প--- ৷ আপনি কোথা থেকে এসেছেন তা যে কেউ বলতে পারে ৷ 0
ā---- k---- t---- ē------- t- y- k-'u b----- p--- āp--- k---- t---- ē------- t- y- k--- b----- p--ē āpani kōthā thēkē ēsēchēna tā yē kē'u balatē pārē ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n- t- y- k-'u b-l-t- p-r- -----------------------------------'-------------
Aký je váš materinský jazyk? আপ--- ম------- ক-? আপনার মাতৃভাষা কী? 0
ā------ m---̥b---- k-? āp----- m--------- k-? āpanāra mātr̥bhāṣā kī? ā-a-ā-a m-t-̥b-ā-ā k-? ------------̥--------?
Chodíte na nejaký jazykový kurz? আপ-- ক- ক--- ভ---------- ক---- ন------? আপনি কি কোনো ভাষাশিক্ষার কোর্স নিচ্ছেন? 0
Ā---- k- k--- b----------- k---- n-------? Āp--- k- k--- b----------- k---- n-------? Āpani ki kōnō bhāṣāśikṣāra kōrsa nicchēna? Ā-a-i k- k-n- b-ā-ā-i-ṣ-r- k-r-a n-c-h-n-? -----------------------------------------?
Akú učebnicu používate? আপ-- ক-- ব- ব------ ক----? আপনি কোন বই ব্যবহার করছেন? 0
Ā---- k--- b-'i b-------- k--------? Āp--- k--- b--- b-------- k--------? Āpani kōna ba'i byabahāra karachēna? Ā-a-i k-n- b-'i b-a-a-ā-a k-r-c-ē-a? -------------'---------------------?
Momentálne neviem, ako sa to volá. আম- এ-- ন---- ম-- ক--- প---- ন- ৷ আমি এখন নামটা মনে করতে পারছি না ৷ 0
Ā-- ē----- n----- m--- k----- p------ n- Ām- ē----- n----- m--- k----- p------ nā Āmi ēkhana nāmaṭā manē karatē pārachi nā Ā-i ē-h-n- n-m-ṭ- m-n- k-r-t- p-r-c-i n- ----------------------------------------
Nemôžem si spomenúť na názov. এখ- ট----- ন---- (শ------) ঠ-- ম-- ক--- প---- ন- ৷ এখন টাইটেল নামটা (শিরোনাম) ঠিক মনে করতে পারছি না ৷ 0
ē----- ṭ-'i---- n----- (ś-------) ṭ---- m--- k----- p------ n- ēk---- ṭ------- n----- (ś-------) ṭ---- m--- k----- p------ nā ēkhana ṭā'iṭēla nāmaṭā (śirōnāma) ṭhika manē karatē pārachi nā ē-h-n- ṭ-'i-ē-a n-m-ṭ- (ś-r-n-m-) ṭ-i-a m-n- k-r-t- p-r-c-i n- ---------'-------------(--------)-----------------------------
Zabudol som to. আম- ন---- ভ--- গ--- ৷ আমি নামটা ভুলে গেছি ৷ 0
ā-- n----- b---- g---- ām- n----- b---- g---i āmi nāmaṭā bhulē gēchi ā-i n-m-ṭ- b-u-ē g-c-i ----------------------

Germánske jazyky

Germánske jazyky patria k indoeurópskej jazykovej rodine. Táto jazyková skupina je charakteristická fonologickými znakmi. Od iných jazykov sa teda líši rozdielmi vo fonológii. Existuje zhruba 15 germánskych jazykov. Sú materským jazykom pre 500 miliónov ľudí na svete. Presný počet jednotlivých jazykov možno určiť len ťažko. Často nie je jasné, či ide o samostatný jazyk alebo o dialekt. Najvýznamnejším germánskym jazykom je angličtina. Na celom svete je materinským jazykom pre 350 miliónov ľudí. Po nej nasleduje nemčina a holandčina. Germánske jazyky sa delia do rôznych skupín. Sú to severogermánske, západogermánske a východogermánske jazyky. Severogermánske jazyky sú jazyky škandinávske. Angličtina, nemčina a holandčina patria do západogermánskych jazykov. Všetky východogermánske jazyky vymreli. Patrila k nim napríklad gótština. Kolonizáciou došlo k rozšíreniu germánskych jazykov do celého sveta. Preto sa holandsky dorozumiete aj v Karibiku či v Južnej Afrike. Všetky germánske jazyky majú spoločné korene. To, či existoval jednotný prajazyk, nie je isté. Okrem toho existuje len veľmi málo starých germánskych textov. Na rozdiel od románskych jazykov neexistujú takmer žiadne zdroje. Výskum germánskych jazykov je preto ťažší. Aj o kultúre Germánov toho vieme relatívne málo. Germánske národy neboli jednotné. Neexistovala ani spoločná identita. Veda tak musí čerpať z cudzích zdrojov. Nebyť Grékov a Rimanov vedeli by sme o Germánoch len veľmi málo!