Kde ste sa naučili po španielsky?
ስ-ኛ ኣ-ይ-----ኩም?
ስ-- ኣ-- ተ------
ስ-ኛ ኣ-ይ ተ-ሂ-ኩ-?
---------------
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም?
0
s-p---a ab--i --ma----ku--?
s------ a---- t------------
s-p-n-a a-e-i t-m-h-r-k-m-?
---------------------------
sipanya abeyi temahīrikumi?
Kde ste sa naučili po španielsky?
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም?
sipanya abeyi temahīrikumi?
Hovoríte aj po portugalsky?
ፖርቱ--ኛ ከ---እሉ ዲኹ-?
ፖ----- ከ ት--- ዲ---
ፖ-ቱ-ሰ- ከ ት-እ- ዲ-ም-
------------------
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም?
0
p-r-tug---nya--- -i-̱-’i-u --ẖumi?
p------------ k- t-------- d-------
p-r-t-g-s-n-a k- t-h-i-i-u d-h-u-i-
-----------------------------------
poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
Hovoríte aj po portugalsky?
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም?
poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
Áno, a hovorím aj trochu po taliansky.
እወ፣ እ-ተላይ -ሩ- ጣ-ያ-ኛ-እ-እ- --።
እ-- እ---- ቅ-- ጣ---- እ--- ኢ--
እ-፣ እ-ተ-ይ ቅ-ብ ጣ-ያ-ኛ እ-እ- ኢ-።
----------------------------
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ።
0
i-e- ----e--y--k--r----t’----an-nya -h--’i-----e።
i--- i-------- k------ t----------- i------- ī---
i-e- i-i-e-a-i k-i-u-i t-a-i-a-i-y- i-̱-’-l- ī-e-
-------------------------------------------------
iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
Áno, a hovorím aj trochu po taliansky.
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ።
iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
Myslím si, že hovoríte veľmi dobre.
ከም-ት-ዝ-ተ- ---- ጽ-ቕ-----ት-ረቡ ።
ከ- ት----- ኣ--- ጽ-- ኢ-- ት--- ።
ከ- ት-ዝ-ተ- ኣ-ኹ- ጽ-ቕ ኢ-ም ት-ረ- ።
-----------------------------
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ።
0
k-mi ti‘-zi--t--i a----u-i---’i-u---i-īh--mi-ti-a---u-።
k--- t----------- a------- t--------- ī----- t------- ።
k-m- t-‘-z-b-t-y- a-ī-̱-m- t-’-b-k-’- ī-̱-m- t-z-r-b- ።
-------------------------------------------------------
kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
Myslím si, že hovoríte veľmi dobre.
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ።
kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
Tie jazyky sú si dosť podobné.
እ---ቋ---- ---ሰል--እ--።
እ-- ቋ---- ተ----- እ---
እ-ም ቋ-ቋ-ት ተ-ሳ-ል- እ-ም-
---------------------
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም።
0
izo-i -’wan---wat--- t-m--a-eli---i---i።
i---- k------------- t----------- i-----
i-o-i k-w-n-k-w-t-t- t-m-s-s-l-t- i-o-i-
----------------------------------------
izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
Tie jazyky sú si dosť podobné.
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም።
izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
Rozumiem im dobre.
ኣ- -ቡ- -ይ- ---ኣ-ም ይ--ል -የ ።
ኣ- ጽ-- ገ-- ክ----- ይ--- ኢ- ።
ኣ- ጽ-ቕ ገ-ረ ክ-ድ-ኩ- ይ-እ- ኢ- ።
---------------------------
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ።
0
an-----ib---’i -ey-r- k-ri--’-kumi---h-i’il- ī-- ።
a-- t--------- g----- k----------- y-------- ī-- ።
a-e t-’-b-k-’- g-y-r- k-r-d-’-k-m- y-h-i-i-i ī-e ።
--------------------------------------------------
ane ts’ibuḵ’i geyire kiridi’akumi yiẖi’ili īye ።
Rozumiem im dobre.
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ።
ane ts’ibuḵ’i geyire kiridi’akumi yiẖi’ili īye ።
Ale rozprávať a písať je ťažké.
ግን- --ራ-- ም--ፍ----ድ -ዩ።
ግ-- ም---- ም---- ከ-- እ--
ግ-፣ ም-ራ-ን ም-ሓ-ን ከ-ድ እ-።
-----------------------
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ።
0
g--i---i-irabin- m--s’i-̣-f--- ke---- ---።
g---- m--------- m------------ k----- i---
g-n-፣ m-z-r-b-n- m-t-’-h-a-i-i k-b-d- i-u-
------------------------------------------
gini፣ mizirabini mits’iḥafini kebīdi iyu።
Ale rozprávať a písať je ťažké.
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ።
gini፣ mizirabini mits’iḥafini kebīdi iyu።
Robím ešte veľa chýb.
ጌና --ሕ ---ት ---ዝገብር።
ጌ- ብ-- ጌ--- እ- ዝ----
ጌ- ብ-ሕ ጌ-ታ- እ- ዝ-ብ-።
--------------------
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር።
0
gē-a -izuḥ--gēg--at--i-e-zig--i--።
g--- b------ g------- i-- z--------
g-n- b-z-h-i g-g-t-t- i-e z-g-b-r-።
-----------------------------------
gēna bizuḥi gēgatati iye zigebiri።
Robím ešte veľa chýb.
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር።
gēna bizuḥi gēgatati iye zigebiri።
Vždy ma opravte, prosím.
በጃኹ---- ግዜ----ኒ።
በ--- ኩ- ግ- ኣ----
በ-ኹ- ኩ- ግ- ኣ-ሙ-።
----------------
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ።
0
b-j-h-u-- --lu-g-zē-ar-m-n-።
b-------- k--- g--- a-------
b-j-h-u-i k-l- g-z- a-i-u-ī-
----------------------------
bejaẖumi kulu gizē arimunī።
Vždy ma opravte, prosím.
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ።
bejaẖumi kulu gizē arimunī።
Vaša výslovnosť je celkom dobrá.
ኣደ-ም-ኹም --- -ብቅ---።
ኣ------ ኣ-- ጽ-- እ--
ኣ-ማ-ጻ-ም ኣ-ዩ ጽ-ቅ እ-።
-------------------
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ።
0
a--ma-it------m- az--u--s’--i--i i--።
a--------------- a---- t-------- i---
a-e-a-i-s-a-̱-m- a-ī-u t-’-b-k-i i-u-
-------------------------------------
ademamits’aẖumi azīyu ts’ibik’i iyu።
Vaša výslovnosť je celkom dobrá.
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ።
ademamits’aẖumi azīyu ts’ibik’i iyu።
Máte slabý prízvuk.
ን-ሽቶ----ንት---ኩ-።
ን--- ኣ---- ኣ----
ን-ሽ- ኣ-ሰ-ት ኣ-ኩ-።
----------------
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም።
0
ni-ishi-- -k--eniti a-e-um-።
n-------- a-------- a-------
n-’-s-i-o a-i-e-i-i a-e-u-i-
----------------------------
ni’ishito akiseniti alekumi።
Máte slabý prízvuk.
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም።
ni’ishito akiseniti alekumi።
Človek ľahko zistí, odkiaľ ste.
ካ-ይ ----ጻኻ--ልለ-ኢ-።
ካ-- ከ----- ት-- ኢ--
ካ-ይ ከ-ዝ-ጻ- ት-ለ ኢ-።
------------------
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ።
0
ka---i-kem--im-t---ẖa t-------ẖa።
k----- k-------------- t----- ī----
k-b-y- k-m-z-m-t-’-h-a t-l-l- ī-̱-።
-----------------------------------
kabeyi kemizimets’aẖa tilile īẖa።
Človek ľahko zistí, odkiaľ ste.
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ።
kabeyi kemizimets’aẖa tilile īẖa።
Aký je váš materinský jazyk?
ቋን---ኣደ-ም ---- -ዩ?
ቋ-- ----- እ--- ድ--
ቋ-ቋ --ደ-ም እ-ታ- ድ-?
------------------
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ?
0
k-w-n-k’-- -a-eh--m- -ni---i di-u?
k--------- --------- i------ d----
k-w-n-k-w- --d-h-u-i i-i-a-i d-y-?
----------------------------------
k’wanik’wa -adeẖumi initayi diyu?
Aký je váš materinský jazyk?
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ?
k’wanik’wa -adeẖumi initayi diyu?
Chodíte na nejaký jazykový kurz?
ቋ-ቋ--ት-ሃሩ ዲኹም።
ቋ--- ት--- ዲ---
ቋ-ቋ- ት-ሃ- ዲ-ም-
--------------
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም።
0
k’w--i---a- t-m---r- d--̱-mi።
k---------- t------- d-------
k-w-n-k-w-- t-m-h-r- d-h-u-i-
-----------------------------
k’wanik’wa- timiharu dīẖumi።
Chodíte na nejaký jazykový kurz?
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም።
k’wanik’wa- timiharu dīẖumi።
Akú učebnicu používate?
እ--ይ-ዓይ-ት-ምምሃር------ት--ሙ?
እ--- ዓ--- ም--- ና--- ት----
እ-ታ- ዓ-ነ- ም-ሃ- ና-ረ- ት-ቐ-?
-------------------------
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ?
0
i-it----‘a---e-- -im-hari--a-i-et- ---’i-̱’--u?
i------ ‘------- m------- n------- t-----------
i-i-a-i ‘-y-n-t- m-m-h-r- n-b-r-t- t-t-i-̱-e-u-
-----------------------------------------------
initayi ‘ayineti mimihari nabireti tit’iḵ’emu?
Akú učebnicu používate?
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ?
initayi ‘ayineti mimihari nabireti tit’iḵ’emu?
Momentálne neviem, ako sa to volá.
ሕጂ ከመ- -ም-በሃል ኣይ------የ።
ሕ- ከ-- ከ----- ኣ----- እ--
ሕ- ከ-ይ ከ-ዝ-ሃ- ኣ-ፈ-ጥ- እ-።
------------------------
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ።
0
ḥi-ī k---yi -em---b---li-ay-----t-----iye።
h---- k----- k----------- a----------- i---
h-i-ī k-m-y- k-m-z-b-h-l- a-i-e-i-’-n- i-e-
-------------------------------------------
ḥijī kemeyi kemizibehali ayifelit’ini iye።
Momentálne neviem, ako sa to volá.
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ።
ḥijī kemeyi kemizibehali ayifelit’ini iye።
Nemôžem si spomenúť na názov.
እ- --እስቲ(ስም--ጠ-ኡኒ።
እ- ኣ-------- ጠ----
እ- ኣ-እ-ቲ-ስ-) ጠ-ኡ-።
------------------
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ።
0
i-- -ri’isit-(-i-i) --e-ī--n-።
i-- a-------------- t---------
i-a a-i-i-i-ī-s-m-) t-e-ī-u-ī-
------------------------------
ita ari’isitī(simi) t’efī’unī።
Nemôžem si spomenúť na názov.
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ።
ita ari’isitī(simi) t’efī’unī።
Zabudol som to.
ኣነ ረ--- እ-።
ኣ- ረ--- እ--
ኣ- ረ-ዐ- እ-።
-----------
ኣነ ረሲዐዮ እየ።
0
ane -e-ī‘āy- ---።
a-- r------- i---
a-e r-s-‘-y- i-e-
-----------------
ane resī‘āyo iye።
Zabudol som to.
ኣነ ረሲዐዮ እየ።
ane resī‘āyo iye።