Slovníček fráz

sk Schôdzka   »   zh 约会, 约定

24 [dvadsaťštyri]

Schôdzka

Schôdzka

24[二十四]

24 [Èrshísì]

约会, 约定

[yuēhuì, yuēdìng]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina čínština (zjednodušená) Prehrať Viac
Zmeškal(a) si autobus? 你-错过 公共汽车-- - ? 你 错- 公--- 了 吗 ? 你 错- 公-汽- 了 吗 ? --------------- 你 错过 公共汽车 了 吗 ? 0
n--cuòguò-g-n-g-ng-qìc-ēle--a? n- c----- g------- q------ m-- n- c-ò-u- g-n-g-n- q-c-ē-e m-? ------------------------------ nǐ cuòguò gōnggòng qìchēle ma?
Čakal(a) som na teba pol hodiny. 我-等-----半个 小时-。 我 等 了 你 半- 小- 。 我 等 了 你 半- 小- 。 --------------- 我 等 了 你 半个 小时 。 0
W- -ě---e n- b-n g- x-ǎos--. W- d----- n- b-- g- x------- W- d-n-l- n- b-n g- x-ǎ-s-í- ---------------------------- Wǒ děngle nǐ bàn gè xiǎoshí.
Nemáš pri sebe mobilný telefón? 你 没- --手机 带- ---- ? 你 没- 把 手- 带- 身- 吗 ? 你 没- 把 手- 带- 身- 吗 ? ------------------- 你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ? 0
Nǐ------u-bǎ --ǒ-jī-d-i--ài--hēnbi-n ma? N- m----- b- s----- d-- z-- s------- m-- N- m-i-ǒ- b- s-ǒ-j- d-i z-i s-ē-b-ā- m-? ---------------------------------------- Nǐ méiyǒu bǎ shǒujī dài zài shēnbiān ma?
Nabudúce buď dochvíľny (dochvíľna)! 下一次-要 ---- ! 下-- 要 准- 啊 ! 下-次 要 准- 啊 ! ------------ 下一次 要 准时 啊 ! 0
Xià -- cì---o ---n--í a! X-- y- c- y-- z------ a- X-à y- c- y-o z-ǔ-s-í a- ------------------------ Xià yī cì yào zhǔnshí a!
Nabudúce choď taxíkom! 下- --要-打-出---! 下- 你 要 打 出-- ! 下- 你 要 打 出-车 ! -------------- 下次 你 要 打 出租车 ! 0
X-à-c- nǐ y-o -ǎ---ūzū -h-! X-- c- n- y-- d- c---- c--- X-à c- n- y-o d- c-ū-ū c-ē- --------------------------- Xià cì nǐ yào dǎ chūzū chē!
Nabudúce si zober dáždnik! 下--你 要 ----伞 ! 下- 你 要 拿- 雨- ! 下- 你 要 拿- 雨- ! -------------- 下次 你 要 拿把 雨伞 ! 0
Xi- -ì-n--yào--á----yǔsǎ-! X-- c- n- y-- n- b- y----- X-à c- n- y-o n- b- y-s-n- -------------------------- Xià cì nǐ yào ná bǎ yǔsǎn!
Zajtra mám voľno. 我--------我--天----间-。 我 明- 有-- 我 明- 有 时- 。 我 明- 有-/ 我 明- 有 时- 。 -------------------- 我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。 0
Wǒ mí---i-n-yǒu -òn----- mí--t-ān-y-u --í-iān. W- m------- y-- k---- w- m------- y-- s------- W- m-n-t-ā- y-u k-n-/ w- m-n-t-ā- y-u s-í-i-n- ---------------------------------------------- Wǒ míngtiān yǒu kòng/ wǒ míngtiān yǒu shíjiān.
Stretneme sa zajtra? 我- ----不--见--? 我- 明- 要-- 见- ? 我- 明- 要-要 见- ? -------------- 我们 明天 要不要 见面 ? 0
W-men--í---iān-y-- -ù-ào -i-nmi-n? W---- m------- y-- b---- j-------- W-m-n m-n-t-ā- y-o b-y-o j-à-m-à-? ---------------------------------- Wǒmen míngtiān yào bùyào jiànmiàn?
Je mi ľúto, zajtra nemôžem. 很--歉------ -行-。 很 抱-- 我 明- 不- 。 很 抱-, 我 明- 不- 。 --------------- 很 抱歉, 我 明天 不行 。 0
H---------n- w--mín-t----b-----. H-- b------- w- m------- b------ H-n b-o-i-n- w- m-n-t-ā- b-x-n-. -------------------------------- Hěn bàoqiàn, wǒ míngtiān bùxíng.
Máš už na tento víkend nejaké plány? 这个--- ---经-有-什么-计- 了-- ? 这- 周- 你 已- 有 什- 计- 了 吗 ? 这- 周- 你 已- 有 什- 计- 了 吗 ? ------------------------ 这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ? 0
Z---e-zhōumò -ǐ -ǐ--ng-y------ me-j-h-àle m-? Z---- z----- n- y----- y-- s-- m- j------ m-- Z-è-e z-ō-m- n- y-j-n- y-u s-é m- j-h-à-e m-? --------------------------------------------- Zhège zhōumò nǐ yǐjīng yǒu shé me jìhuàle ma?
Alebo si už s niekým dohodnutý (dohodnutá)? 还-----经 有--- 了-? 还- 你 已- 有 约- 了 ? 还- 你 已- 有 约- 了 ? ---------------- 还是 你 已经 有 约会 了 ? 0
Há---ì--- y----g-----y-------? H----- n- y----- y-- y-------- H-i-h- n- y-j-n- y-u y-ē-u-l-? ------------------------------ Háishì nǐ yǐjīng yǒu yuēhuìle?
Navrhujem, aby sme sa stretli cez víkend. 我 -议,--- -个 ---见- 。 我 建-- 我- 这- 周- 见- 。 我 建-, 我- 这- 周- 见- 。 ------------------- 我 建议, 我们 这个 周末 见面 。 0
Wǒ j-à--ì- ---e--z--g- -h-----j-à-mià-. W- j------ w---- z---- z----- j-------- W- j-à-y-, w-m-n z-è-e z-ō-m- j-à-m-à-. --------------------------------------- Wǒ jiànyì, wǒmen zhège zhōumò jiànmiàn.
Urobíme si piknik? 我--要 去 野- 吗-? 我- 要 去 野- 吗 ? 我- 要 去 野- 吗 ? ------------- 我们 要 去 野餐 吗 ? 0
Wǒ-en-yà---ù-yěc-n m-? W---- y-- q- y---- m-- W-m-n y-o q- y-c-n m-? ---------------------- Wǒmen yào qù yěcān ma?
Pôjdeme na pláž? 我--要-去 -- --? 我- 要 去 海- 吗 ? 我- 要 去 海- 吗 ? ------------- 我们 要 去 海滩 吗 ? 0
Wǒmen -ào -----i-ān -a? W---- y-- q- h----- m-- W-m-n y-o q- h-i-ā- m-? ----------------------- Wǒmen yào qù hǎitān ma?
Pôjdeme do hôr? 我们---去-山--吗 ? 我- 要 去 山- 吗 ? 我- 要 去 山- 吗 ? ------------- 我们 要 去 山里 吗 ? 0
Wǒm---y----ù-s-ā-l- m-? W---- y-- q- s----- m-- W-m-n y-o q- s-ā-l- m-? ----------------------- Wǒmen yào qù shānli ma?
Prídem pre teba do kancelárie. 我 - --室 接-你-。 我 到 办-- 接 你 。 我 到 办-室 接 你 。 ------------- 我 到 办公室 接 你 。 0
W--d-o -àn-ōn---ì-jiē --. W- d-- b--------- j-- n-- W- d-o b-n-ō-g-h- j-ē n-. ------------------------- Wǒ dào bàngōngshì jiē nǐ.
Prídem pre teba domov. 我-到 家--接-你 。 我 到 家- 接 你 。 我 到 家- 接 你 。 ------------ 我 到 家里 接 你 。 0
W----------ǐ-ji- --. W- d-- j---- j-- n-- W- d-o j-ā-ǐ j-ē n-. -------------------- Wǒ dào jiālǐ jiē nǐ.
Prídem pre teba na autobusovú zastávku. 我 到--共-车站 接-- 。 我 到 公---- 接 你 。 我 到 公-汽-站 接 你 。 --------------- 我 到 公共汽车站 接 你 。 0
Wǒ ------ng-ò-g qì-h- zh---j-- -ǐ. W- d-- g------- q---- z--- j-- n-- W- d-o g-n-g-n- q-c-ē z-à- j-ē n-. ---------------------------------- Wǒ dào gōnggòng qìchē zhàn jiē nǐ.

Tipy na učenie cudzích jazykov

Naučiť sa cudzí jazyk je vždy ťažké. Výslovnosť, gramatické pravidlá a slovíčka vyžadujú veľa disciplíny. Existujú však rôzne triky, ktoré nám učenie uľahčia! Predovšetkým je dôležité pozitívne myslieť. Tešte sa na nový jazyk a nové skúsenosti! Čím začnete, je v podstate jedno. Vyberte si témy, ktoré vás zaujímajú. Nie je ‘od veci’, ak sa sústredíte na počúvanie a rozprávanie. Potom si čítajte a píšte texty. Nájdite si systém, ktorý je vám blízky a sadne k vášmu každodennému životu. U prídavných mien je dobré, ak sa zároveň učíte aj opozitá. Alebo si rozvešajte po celom byte lístočky so slovíčkami. Pri športe a v aute môžete počúvať audio nahrávky. Ak vám nejaká téma príde príliš ťažká, vydýchnite si na chvíľu. Urobte si prestávku alebo sa učte niečo iné! Nestratíte tak chuť učiť sa cudzie jazyky. Zábavné je napríklad lúštiť krížovku v cudzom jazyku. Pre zmenu je dobré sledovať filmy v originálnom znení. Čítaním cudzojazyčných novín sa dozviete veľa o krajine i ľuďoch. Na internete nájdete veľa cvičení, ktoré doplnia texty učebníc. A skúste si nájsť aj priateľov, ktorí sa tiež radi učia jazyky. Nové veci sa nikdy neučte izolovane, ale vždy v kontexte! Pravidelne si všetko opakujte! Tým si Váš mozog látku dobre zapamätá. Komu stačí teória, ten by to mal hneď zabaliť! Pretože nikde inde nie je učenie efektívnejšie ako medzi rodenými hovoriacimi. Na svojich cestách si môžete písať denníček so zážitkami. Najdôležitejšie však je: nikdy to nevzdávajte!