Slovníček fráz

sk V meste   »   bg В града

25 [dvadsaťpäť]

V meste

V meste

25 [двайсет и пет]

25 [dvayset i pet]

В града

[V grada]

slovenčina bulharčina Prehrať Viac
Chcel by som ísť na železničnú stanicu. Би- и---- / и----- д- о---- н- г-----. Бих искал / искала да отида на гарата. 0
B--- i---- / i----- d- o---- n- g-----. Bi-- i---- / i----- d- o---- n- g-----. Bikh iskal / iskala da otida na garata. B-k- i-k-l / i-k-l- d- o-i-a n- g-r-t-. -----------/--------------------------.
Chcel by som ísť na letisko. Би- и---- / и----- д- о---- н- л-------. Бих искал / искала да отида на летището. 0
B--- i---- / i----- d- o---- n- l----------. Bi-- i---- / i----- d- o---- n- l----------. Bikh iskal / iskala da otida na letishcheto. B-k- i-k-l / i-k-l- d- o-i-a n- l-t-s-c-e-o. -----------/-------------------------------.
Chcel by som ísť do centra. Би- и---- / и----- д- о---- в ц------ н- г----. Бих искал / искала да отида в центъра на града. 0
B--- i---- / i----- d- o---- v t------- n- g----. Bi-- i---- / i----- d- o---- v t------- n- g----. Bikh iskal / iskala da otida v tsentyra na grada. B-k- i-k-l / i-k-l- d- o-i-a v t-e-t-r- n- g-a-a. -----------/------------------------------------.
Ako sa dostanem na železničnú stanicu? Ка- д- с----- д- г-----? Как да стигна до гарата? 0
K-- d- s----- d- g-----? Ka- d- s----- d- g-----? Kak da stigna do garata? K-k d- s-i-n- d- g-r-t-? -----------------------?
Ako sa dostanem na letisko? Ка- д- с----- д- л-------? Как да стигна до летището? 0
K-- d- s----- d- l----------? Ka- d- s----- d- l----------? Kak da stigna do letishcheto? K-k d- s-i-n- d- l-t-s-c-e-o? ----------------------------?
Ako sa dostanem do centra? Ка- д- с----- д- ц------ н- г----? Как да стигна до центъра на града? 0
K-- d- s----- d- t------- n- g----? Ka- d- s----- d- t------- n- g----? Kak da stigna do tsentyra na grada? K-k d- s-i-n- d- t-e-t-r- n- g-a-a? ----------------------------------?
Potrebujem taxík. Тр---- м- т----. Трябва ми такси. 0
T------ m- t----. Tr----- m- t----. Tryabva mi taksi. T-y-b-a m- t-k-i. ----------------.
Potrebujem mapu mesta. Тр---- м- к---- н- г----. Трябва ми карта на града. 0
T------ m- k---- n- g----. Tr----- m- k---- n- g----. Tryabva mi karta na grada. T-y-b-a m- k-r-a n- g-a-a. -------------------------.
Potrebujem hotel. Тр---- м- х----. Трябва ми хотел. 0
T------ m- k-----. Tr----- m- k-----. Tryabva mi khotel. T-y-b-a m- k-o-e-. -----------------.
Chcel by som si prenajať auto. Би- и---- / и----- д- н---- к---. Бих искал / искала да наема кола. 0
B--- i---- / i----- d- n---- k---. Bi-- i---- / i----- d- n---- k---. Bikh iskal / iskala da naema kola. B-k- i-k-l / i-k-l- d- n-e-a k-l-. -----------/---------------------.
Tu je moja kreditná karta. Ет- к--------- м- к----. Ето кредитната ми карта. 0
E-- k--------- m- k----. Et- k--------- m- k----. Eto kreditnata mi karta. E-o k-e-i-n-t- m- k-r-a. -----------------------.
Tu je môj vodičský preukaz. Ет- ш---------- м- к-----. Ето шофьорската ми книжка. 0
E-- s----------- m- k------. Et- s----------- m- k------. Eto shofьorskata mi knizhka. E-o s-o-ь-r-k-t- m- k-i-h-a. ---------------------------.
Čo všetko sa dá vidieť v meste? Ка--- м--- д- с- в--- в г----? Какво може да се види в града? 0
K---- m---- d- s- v--- v g----? Ka--- m---- d- s- v--- v g----? Kakvo mozhe da se vidi v grada? K-k-o m-z-e d- s- v-d- v g-a-a? ------------------------------?
Choďte do starého mesta. Ид--- в с----- г---. Идете в стария град. 0
I---- v s------ g---. Id--- v s------ g---. Idete v stariya grad. I-e-e v s-a-i-a g-a-. --------------------.
Urobte si okružnú jazdu po meste. На------- о------- н- г----. Направете обиколка на града. 0
N-------- o------- n- g----. Na------- o------- n- g----. Napravete obikolka na grada. N-p-a-e-e o-i-o-k- n- g-a-a. ---------------------------.
Choďte do prístavu. Ид--- н- п-----------. Идете на пристанището. 0
I---- n- p--------------. Id--- n- p--------------. Idete na pristanishcheto. I-e-e n- p-i-t-n-s-c-e-o. ------------------------.
Urobte si okružnú jazdu po prístave. На------- о------- н- п-----------. Направете обиколка на пристанището. 0
N-------- o------- n- p--------------. Na------- o------- n- p--------------. Napravete obikolka na pristanishcheto. N-p-a-e-e o-i-o-k- n- p-i-t-n-s-c-e-o. -------------------------------------.
Aké pamätihodnosti sú tu ešte okrem toho? Ка--- д---- з--------------- и-- ? Какви други забележителности има ? 0
K---- d---- z---------------- i-- ? Ka--- d---- z---------------- i-- ? Kakvi drugi zabelezhitelnosti ima ? K-k-i d-u-i z-b-l-z-i-e-n-s-i i-a ? ----------------------------------?

Slovanské jazyky

Slovanský jazyk je materinským jazykom pre 300 miliónov ľudí. Patrí k indoeurópskym jazykom. Existuje zhruba 20 slovanských jazykov. Najvýznamnejším z nich je ruština. Tú používa ako svoj materinský jazyk viac ako 150 miliónov ľudí. Po nej nasleduje poľština a ukrajinčina s viac než 50 miliónmi hovoriacich. Jazykoveda slovanské jazyky rozdeľuje na tieto skupiny: západoslovanské, východoslovanské a juhoslovanské jazyky. Medzi západoslovanské jazyky patrí poľština, čeština a slovenčina. Ruština, ukrajinčina a bieloruština sú východoslovanské jazyky. K juhoslovanským jazykom patrí srbčina, chorvátčina a bulharčina. Okrem toho existuje mnoho ďalších slovanských jazykov. Tými však hovorí relatívne málo ľudí. Slovanské jazyky majú spoločný prajazyk. Jednotlivé jazyky sa z neho vyvinuli relatívne neskoro. Sú teda mladšie než jazyky germánske a románske. Veľká časť slovnej zásoby slovanských jazykov je podobná. Je to tým, že sa od seba oddelili relatívne neskoro. Z vedeckého hľadiska sú slovanské jazyky konzervatívne. Znamená to, že obsahujú stále množstvo starých štruktúr. Iné indoeurópske jazyky tieto staré formy už stratili. Slovanské jazyky sú preto pre výskum veľmi zaujímavé. Z výskumu možno získať poznatky o predchádzajúcich jazykoch. Vedci dúfajú, že sa dostanú k počiatkom indoeurópskych jazykov. Charakteristickým znakom slovanských jazykov je málo samohlások. Okrem toho majú veľa znakov, ktoré sa v iných jazykoch nevyskytujú. S ich výslovnosťou majú preto často problémy predovšetkým Západoeurópania. Ale žiadny strach - všetko bude dobré! Poľsky: Wszystko będzie dobrze !