Slovníček fráz

sk V meste   »   id Di kota

25 [dvadsaťpäť]

V meste

V meste

25 [dua puluh lima]

Di kota

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina indonézština Prehrať Viac
Chcel by som ísť na železničnú stanicu. Say- i---- -e --asiun ke-et-. S--- i---- k- s------ k------ S-y- i-g-n k- s-a-i-n k-r-t-. ----------------------------- Saya ingin ke stasiun kereta. 0
Chcel by som ísť na letisko. Sa----ngi--k---a---ra. S--- i---- k- b------- S-y- i-g-n k- b-n-a-a- ---------------------- Saya ingin ke bandara. 0
Chcel by som ísť do centra. Saya i-g-n--e --sa------. S--- i---- k- p---- k---- S-y- i-g-n k- p-s-t k-t-. ------------------------- Saya ingin ke pusat kota. 0
Ako sa dostanem na železničnú stanicu? B--a---n- ca-a--a-- ke s-as-un--er-ta? B-------- c--- s--- k- s------ k------ B-g-i-a-a c-r- s-y- k- s-a-i-n k-r-t-? -------------------------------------- Bagaimana cara saya ke stasiun kereta? 0
Ako sa dostanem na letisko? B-g-im--a -ara -ay- -- b-ndar-? B-------- c--- s--- k- b------- B-g-i-a-a c-r- s-y- k- b-n-a-a- ------------------------------- Bagaimana cara saya ke bandara? 0
Ako sa dostanem do centra? Bagai-ana ---- s--- -- -us-t-k--a? B-------- c--- s--- k- p---- k---- B-g-i-a-a c-r- s-y- k- p-s-t k-t-? ---------------------------------- Bagaimana cara saya ke pusat kota? 0
Potrebujem taxík. Say- -ut-h tak-i. S--- b---- t----- S-y- b-t-h t-k-i- ----------------- Saya butuh taksi. 0
Potrebujem mapu mesta. Sa-a -utuh p--a --t-. S--- b---- p--- k---- S-y- b-t-h p-t- k-t-. --------------------- Saya butuh peta kota. 0
Potrebujem hotel. S--a b---h----el. S--- b---- h----- S-y- b-t-h h-t-l- ----------------- Saya butuh hotel. 0
Chcel by som si prenajať auto. S-ya-i-g-- meny-w-------. S--- i---- m------ m----- S-y- i-g-n m-n-e-a m-b-l- ------------------------- Saya ingin menyewa mobil. 0
Tu je moja kreditná karta. In- k---- k--d---saya. I-- k---- k----- s---- I-i k-r-u k-e-i- s-y-. ---------------------- Ini kartu kredit saya. 0
Tu je môj vodičský preukaz. I---S-M -aya. I-- S-- s---- I-i S-M s-y-. ------------- Ini SIM saya. 0
Čo všetko sa dá vidieť v meste? A-a sa-----ng d--at -ilih-t -----ta? A-- s--- y--- d---- d------ d- k---- A-a s-j- y-n- d-p-t d-l-h-t d- k-t-? ------------------------------------ Apa saja yang dapat dilihat di kota? 0
Choďte do starého mesta. P-r--lah -e-k-ta----. P------- k- k--- t--- P-r-i-a- k- k-t- t-a- --------------------- Pergilah ke kota tua. 0
Urobte si okružnú jazdu po meste. Ber--l-l-n-lah--i--o-a. B------------- d- k---- B-r-e-i-i-g-a- d- k-t-. ----------------------- Berkelilinglah di kota. 0
Choďte do prístavu. Pe-g------e-pel-bu--n. P------- k- p--------- P-r-i-a- k- p-l-b-h-n- ---------------------- Pergilah ke pelabuhan. 0
Urobte si okružnú jazdu po prístave. B-r--l---ng------n--n k---- d--pel-bu-an. B------------- d----- k---- d- p--------- B-r-e-i-i-g-a- d-n-a- k-p-l d- p-l-b-h-n- ----------------------------------------- Berkelilinglah dengan kapal di pelabuhan. 0
Aké pamätihodnosti sú tu ešte okrem toho? Oby-k---sata -------i---ng --a se-a----tu? O---- w----- a-- l--- y--- a-- s----- i--- O-y-k w-s-t- a-a l-g- y-n- a-a s-l-i- i-u- ------------------------------------------ Obyek wisata apa lagi yang ada selain itu? 0

Slovanské jazyky

Slovanský jazyk je materinským jazykom pre 300 miliónov ľudí. Patrí k indoeurópskym jazykom. Existuje zhruba 20 slovanských jazykov. Najvýznamnejším z nich je ruština. Tú používa ako svoj materinský jazyk viac ako 150 miliónov ľudí. Po nej nasleduje poľština a ukrajinčina s viac než 50 miliónmi hovoriacich. Jazykoveda slovanské jazyky rozdeľuje na tieto skupiny: západoslovanské, východoslovanské a juhoslovanské jazyky. Medzi západoslovanské jazyky patrí poľština, čeština a slovenčina. Ruština, ukrajinčina a bieloruština sú východoslovanské jazyky. K juhoslovanským jazykom patrí srbčina, chorvátčina a bulharčina. Okrem toho existuje mnoho ďalších slovanských jazykov. Tými však hovorí relatívne málo ľudí. Slovanské jazyky majú spoločný prajazyk. Jednotlivé jazyky sa z neho vyvinuli relatívne neskoro. Sú teda mladšie než jazyky germánske a románske. Veľká časť slovnej zásoby slovanských jazykov je podobná. Je to tým, že sa od seba oddelili relatívne neskoro. Z vedeckého hľadiska sú slovanské jazyky konzervatívne. Znamená to, že obsahujú stále množstvo starých štruktúr. Iné indoeurópske jazyky tieto staré formy už stratili. Slovanské jazyky sú preto pre výskum veľmi zaujímavé. Z výskumu možno získať poznatky o predchádzajúcich jazykoch. Vedci dúfajú, že sa dostanú k počiatkom indoeurópskych jazykov. Charakteristickým znakom slovanských jazykov je málo samohlások. Okrem toho majú veľa znakov, ktoré sa v iných jazykoch nevyskytujú. S ich výslovnosťou majú preto často problémy predovšetkým Západoeurópania. Ale žiadny strach - všetko bude dobré! Poľsky: Wszystko będzie dobrze !