Slovníček fráz

sk V meste   »   zh 在城里

25 [dvadsaťpäť]

V meste

V meste

25[二十五]

25 [Èrshíwǔ]

在城里

[zài chéng lǐ]

Kliknutím na každé prázdne miesto zobrazíte text, resp.:   
slovenčina čínština (zjednodušená) Prehrať Viac
Chcel by som ísť na železničnú stanicu. 我 要 到 火-- 去 。 我 要 到 火车站 去 。 0
wǒ y-- d-- h----- z--- q-.wǒ yào dào huǒchē zhàn qù.
Chcel by som ísť na letisko. 我 要 到 飞-- 去 。 我 要 到 飞机场 去 。 0
Wǒ y-- d-- f---- c---- q-.Wǒ yào dào fēijī chǎng qù.
Chcel by som ísť do centra. 我 要 到 市-- 去 。 我 要 到 市中心 去 。 0
Wǒ y-- d-- s-- z------- q-.Wǒ yào dào shì zhōngxīn qù.
Ako sa dostanem na železničnú stanicu? 到 火-- 怎- 走 ? 到 火车站 怎么 走 ? 0
Dà- h----- z--- z---- z--?Dào huǒchē zhàn zěnme zǒu?
Ako sa dostanem na letisko? 到 飞-- 怎- 走 ? 到 飞机场 怎么 走 ? 0
Dà- f---- c---- z---- z--?Dào fēijī chǎng zěnme zǒu?
Ako sa dostanem do centra? 到 市-- 怎- 走 ? 到 市中心 怎么 走 ? 0
Dà- s-- z------- z---- z--?Dào shì zhōngxīn zěnme zǒu?
Potrebujem taxík. 我 需- 一- 出-- 。 我 需要 一辆 出租车 。 0
Wǒ x---- y- l---- c---- c--.Wǒ xūyào yī liàng chūzū chē.
Potrebujem mapu mesta. 我 需- 一- 城- 地- 。 我 需要 一张 城市 地图 。 0
Wǒ x---- y- z---- c------- d---.Wǒ xūyào yī zhāng chéngshì dìtú.
Potrebujem hotel. 我 要 住 宾- 。 我 要 住 宾馆 。 0
Wǒ y-- z-- b------.Wǒ yào zhù bīnguǎn.
Chcel by som si prenajať auto. 我 要 租 一- 车 。 我 要 租 一辆 车 。 0
Wǒ y-- z- y- l---- c--.Wǒ yào zū yī liàng chē.
Tu je moja kreditná karta. 这是 我- 信-- 。 这是 我的 信用卡 。 0
Zh- s-- w- d- x--------.Zhè shì wǒ de xìnyòngkǎ.
Tu je môj vodičský preukaz. 这是 我- 驾--/驾- 。 这是 我的 驾驶证/驾照 。 0
Zh- s-- w- d- j----- z----/ j------.Zhè shì wǒ de jiàshǐ zhèng/ jiàzhào.
Čo všetko sa dá vidieť v meste? 这 城-- 有 什- 景-- 可- 参- ? 这 城市里 有 什么 景点儿 可以 参观 ? 0
Zh- c------- l- y-- s-- m- j------- e- k--- c------?Zhè chéngshì li yǒu shé me jǐngdiǎn er kěyǐ cānguān?
Choďte do starého mesta. 您 去 古- 吧 。 您 去 古城 吧 。 0
Ní- q- g------ b-.Nín qù gǔchéng ba.
Urobte si okružnú jazdu po meste. 您 可- 乘- 环- 一- 。 您 可以 乘车 环城 一游 。 0
Ní- k--- c---- c-- h--- c---- y- y--.Nín kěyǐ chéng chē huán chéng yī yóu.
Choďte do prístavu. 您 去 港- 吧 。 您 去 港口 吧 。 0
Ní- q- g------ b-.Nín qù gǎngkǒu ba.
Urobte si okružnú jazdu po prístave. 您 沿- 港- 走-- 。 您 沿着 港口 走一走 。 0
Ní- y----- g------ z-- y- z--.Nín yánzhe gǎngkǒu zǒu yī zǒu.
Aké pamätihodnosti sú tu ešte okrem toho? 除此-- 还- 什- 名--- ? 除此之外 还有 什么 名胜古迹 ? 0
Ch- c- z-- w-- h-- y-- s-- m- m-------- g---?Chú cǐ zhī wài hái yǒu shé me míngshèng gǔjī?

Slovanské jazyky

Slovanský jazyk je materinským jazykom pre 300 miliónov ľudí. Patrí k indoeurópskym jazykom. Existuje zhruba 20 slovanských jazykov. Najvýznamnejším z nich je ruština. Tú používa ako svoj materinský jazyk viac ako 150 miliónov ľudí. Po nej nasleduje poľština a ukrajinčina s viac než 50 miliónmi hovoriacich. Jazykoveda slovanské jazyky rozdeľuje na tieto skupiny: západoslovanské, východoslovanské a juhoslovanské jazyky. Medzi západoslovanské jazyky patrí poľština, čeština a slovenčina. Ruština, ukrajinčina a bieloruština sú východoslovanské jazyky. K juhoslovanským jazykom patrí srbčina, chorvátčina a bulharčina. Okrem toho existuje mnoho ďalších slovanských jazykov. Tými však hovorí relatívne málo ľudí. Slovanské jazyky majú spoločný prajazyk. Jednotlivé jazyky sa z neho vyvinuli relatívne neskoro. Sú teda mladšie než jazyky germánske a románske. Veľká časť slovnej zásoby slovanských jazykov je podobná. Je to tým, že sa od seba oddelili relatívne neskoro. Z vedeckého hľadiska sú slovanské jazyky konzervatívne. Znamená to, že obsahujú stále množstvo starých štruktúr. Iné indoeurópske jazyky tieto staré formy už stratili. Slovanské jazyky sú preto pre výskum veľmi zaujímavé. Z výskumu možno získať poznatky o predchádzajúcich jazykoch. Vedci dúfajú, že sa dostanú k počiatkom indoeurópskych jazykov. Charakteristickým znakom slovanských jazykov je málo samohlások. Okrem toho majú veľa znakov, ktoré sa v iných jazykoch nevyskytujú. S ich výslovnosťou majú preto často problémy predovšetkým Západoeurópania. Ale žiadny strach - všetko bude dobré! Poľsky: Wszystko będzie dobrze !