Máte voľnú izbu?
-ש ----ח-ר-פנ-י-
-- ל-- ח-- פ-----
-ש ל-ם ח-ר פ-ו-?-
------------------
יש לכם חדר פנוי?
0
y--h----h-- xede- ---uy?
y--- l----- x---- p-----
y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y-
------------------------
yesh lakhem xeder panuy?
Máte voľnú izbu?
יש לכם חדר פנוי?
yesh lakhem xeder panuy?
Rezervoval som si jednu izbu.
----תי-ח-ר-
------ ח----
-ז-נ-י ח-ר-
-------------
הזמנתי חדר.
0
h--m--t- ---er.
h------- x-----
h-z-a-t- x-d-r-
---------------
hizmanti xeder.
Rezervoval som si jednu izbu.
הזמנתי חדר.
hizmanti xeder.
Moje meno je Müller.
----מילר-
--- מ-----
-מ- מ-ל-.-
-----------
שמי מילר.
0
s--- -----.
s--- m-----
s-m- m-l-r-
-----------
shmi miler.
Moje meno je Müller.
שמי מילר.
shmi miler.
Potrebujem jednoposteľovú izbu.
א-- מע-נ-י--- ת ב-ד- ----ד.
--- מ------ / ת ב--- ל------
-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ל-ח-ד-
-----------------------------
אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.
0
a-- me-on-a---e'-ni---t -'--de- l'y-xid.
a-- m------------------ b------ l-------
a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r l-y-x-d-
----------------------------------------
ani me'onian/me'unienet b'xeder l'yaxid.
Potrebujem jednoposteľovú izbu.
אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.
ani me'onian/me'unienet b'xeder l'yaxid.
Potrebujem dvojposteľovú izbu.
אנ- ----י---/-ת--ח--------
--- מ------ / ת ב--- ז-----
-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ז-ג-.-
----------------------------
אני מעוניין / ת בחדר זוגי.
0
a----e-on-an/---u-i---t--'--de--z-gi.
a-- m------------------ b------ z----
a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r z-g-.
-------------------------------------
ani me'onian/me'unienet b'xeder zugi.
Potrebujem dvojposteľovú izbu.
אני מעוניין / ת בחדר זוגי.
ani me'onian/me'unienet b'xeder zugi.
Koľko stojí izba na noc?
-----ו-ה-ה-ד---ל---?
--- ע--- ה--- ל------
-מ- ע-ל- ה-ד- ל-י-ה-
----------------------
כמה עולה החדר ללילה?
0
kama- ole- ---ed-- ----y-ah?
k---- o--- h------ l--------
k-m-h o-e- h-x-d-r l-l-y-a-?
----------------------------
kamah oleh haxeder l'laylah?
Koľko stojí izba na noc?
כמה עולה החדר ללילה?
kamah oleh haxeder l'laylah?
Chcel by som izbu s kúpeľňou.
--י-מעוני-ן - ת ---- -------יה-
--- מ------ / ת ב--- ע- א-------
-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- א-ב-י-.-
---------------------------------
אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.
0
a-i ---on-a------nie-et-b'x--e- i- ambat-ah.
a-- m------------------ b------ i- a--------
a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- a-b-t-a-.
--------------------------------------------
ani me'onian/me'unienet b'xeder im ambatiah.
Chcel by som izbu s kúpeľňou.
אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.
ani me'onian/me'unienet b'xeder im ambatiah.
Chcel by som izbu so sprchou.
א-----וני-ן --ת ב--ר ע- -ק-ח--
--- מ------ / ת ב--- ע- מ------
-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- מ-ל-ת-
--------------------------------
אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.
0
a-i--e'o--a-/---u---n-t-----de--im ----axat.
a-- m------------------ b------ i- m--------
a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- m-q-a-a-.
--------------------------------------------
ani me'onian/me'unienet b'xeder im miqlaxat.
Chcel by som izbu so sprchou.
אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.
ani me'onian/me'unienet b'xeder im miqlaxat.
Môžem vidieť tú izbu?
אפ-ר לר--- א- הח--?
---- ל---- א- ה-----
-פ-ר ל-א-ת א- ה-ד-?-
---------------------
אפשר לראות את החדר?
0
e--h-r--ir'-t-----a--de-?
e----- l----- e- h-------
e-s-a- l-r-o- e- h-x-d-r-
-------------------------
efshar lir'ot et haxeder?
Môžem vidieť tú izbu?
אפשר לראות את החדר?
efshar lir'ot et haxeder?
Máte tu garáž?
י- כ-- ח--ה-
-- כ-- ח-----
-ש כ-ן ח-י-?-
--------------
יש כאן חניה?
0
yesh ka---xa-ayah?
y--- k--- x-------
y-s- k-'- x-n-y-h-
------------------
yesh ka'n xanayah?
Máte tu garáž?
יש כאן חניה?
yesh ka'n xanayah?
Máte tu trezor?
-ש כ------ת?
-- כ-- כ-----
-ש כ-ן כ-פ-?-
--------------
יש כאן כספת?
0
y-s----'- --s--et?
y--- k--- k-------
y-s- k-'- k-s-f-t-
------------------
yesh ka'n kasefet?
Máte tu trezor?
יש כאן כספת?
yesh ka'n kasefet?
Máte tu fax?
יש כא--פקס?
-- כ-- פ----
-ש כ-ן פ-ס-
-------------
יש כאן פקס?
0
yesh k----f---?
y--- k--- f----
y-s- k-'- f-q-?
---------------
yesh ka'n faqs?
Máte tu fax?
יש כאן פקס?
yesh ka'n faqs?
Dobre, beriem tú izbu.
טו-- -קח א- -ח---
---- א-- א- ה-----
-ו-, א-ח א- ה-ד-.-
-------------------
טוב, אקח את החדר.
0
t-v,--qax-et h--e---.
t--- e--- e- h-------
t-v- e-a- e- h-x-d-r-
---------------------
tov, eqax et haxeder.
Dobre, beriem tú izbu.
טוב, אקח את החדר.
tov, eqax et haxeder.
Tu sú kľúče.
הנ---מפתחות.
--- ה--------
-נ- ה-פ-ח-ת-
--------------
הנה המפתחות.
0
hi-eh -a-a--e-ot.
h---- h----------
h-n-h h-m-f-e-o-.
-----------------
hineh hamaftexot.
Tu sú kľúče.
הנה המפתחות.
hineh hamaftexot.
Tu je moja batožina.
--- -מזו--ות ש--.
--- ה------- ש----
-ל- ה-ז-ו-ו- ש-י-
-------------------
אלה המזוודות שלי.
0
ele- ---i-wad-t--he-i.
e--- h--------- s-----
e-e- h-m-z-a-o- s-e-i-
----------------------
eleh hamizwadot sheli.
Tu je moja batožina.
אלה המזוודות שלי.
eleh hamizwadot sheli.
Kedy sú raňajky?
ב-יזו---ה-מוגשת ארוחת--ב----
----- ש-- מ---- א---- ה------
-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ו-ר-
------------------------------
באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?
0
b'e-zo s-a'---mug---t-a----- ---o---?
b----- s----- m------ a----- h-------
b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-b-q-r-
-------------------------------------
b'eyzo sha'ah mugshet aruxat haboqer?
Kedy sú raňajky?
באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?
b'eyzo sha'ah mugshet aruxat haboqer?
Kedy je obed?
ב-י-ו --ה-מ---ת א-ו-ת ה--ר--ם?
----- ש-- מ---- א---- ה--------
-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ה-י-ם-
--------------------------------
באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?
0
b'-y-o --a-ah --g-h-- -r--at ---saha-a--?
b----- s----- m------ a----- h-----------
b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-t-a-a-a-m-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah mugshet aruxat hatsaharaim?
Kedy je obed?
באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?
b'eyzo sha'ah mugshet aruxat hatsaharaim?
Kedy je večera?
-אי-ו---- -------ר--ת-----?
----- ש-- מ---- א---- ה-----
-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ר-?-
-----------------------------
באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?
0
b'ey-- sh--ah mugshe-------- ha'e---?
b----- s----- m------ a----- h-------
b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-'-r-v-
-------------------------------------
b'eyzo sha'ah mugshet aruxat ha'erev?
Kedy je večera?
באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?
b'eyzo sha'ah mugshet aruxat ha'erev?