Slovníček fráz

sk V hoteli – sťažnosti   »   ja ホテルで-苦情

28 [dvadsaťosem]

V hoteli – sťažnosti

V hoteli – sťažnosti

28 [二十八]

28 [Nijūhachi]

ホテルで-苦情

[hoterude - kujō]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina japončina Prehrať Viac
Sprcha nefunguje. シャワーが 壊れて います 。 シャワーが 壊れて います 。 シャワーが 壊れて います 。 シャワーが 壊れて います 。 シャワーが 壊れて います 。 0
shawā -- ----r-t---m-su. s---- g- k------- i----- s-a-ā g- k-w-r-t- i-a-u- ------------------------ shawā ga kowarete imasu.
Netečie teplá voda. お湯が 出ません 。 お湯が 出ません 。 お湯が 出ません 。 お湯が 出ません 。 お湯が 出ません 。 0
o-u-ga-d-masen. o-- g- d------- o-u g- d-m-s-n- --------------- oyu ga demasen.
Môžete to nechať opraviť? 修理して もらえます か ? 修理して もらえます か ? 修理して もらえます か ? 修理して もらえます か ? 修理して もらえます か ? 0
sh-r- sh--e --ra-m-su---? s---- s---- m-------- k-- s-ū-i s-i-e m-r-e-a-u k-? ------------------------- shūri shite moraemasu ka?
V izbe nie je telefón. 部屋に 電話が ついて いません 。 部屋に 電話が ついて いません 。 部屋に 電話が ついて いません 。 部屋に 電話が ついて いません 。 部屋に 電話が ついて いません 。 0
h-y- -- de--a g- tsu-te--mas--. h--- n- d---- g- t----- i------ h-y- n- d-n-a g- t-u-t- i-a-e-. ------------------------------- heya ni denwa ga tsuite imasen.
V izbe nie je televízor. 部屋に テレビが ありません 。 部屋に テレビが ありません 。 部屋に テレビが ありません 。 部屋に テレビが ありません 。 部屋に テレビが ありません 。 0
h--a--- --re-i-ga----m-se-. h--- n- t----- g- a-------- h-y- n- t-r-b- g- a-i-a-e-. --------------------------- heya ni terebi ga arimasen.
Izba nemá balkón. 部屋に バルコニーが ありません 。 部屋に バルコニーが ありません 。 部屋に バルコニーが ありません 。 部屋に バルコニーが ありません 。 部屋に バルコニーが ありません 。 0
h-y- n--ba-ukonī-g-----m---n. h--- n- b------- g- a-------- h-y- n- b-r-k-n- g- a-i-a-e-. ----------------------------- heya ni barukonī ga arimasen.
Izba je príliš hlučná. 部屋が うるさすぎ ます 。 部屋が うるさすぎ ます 。 部屋が うるさすぎ ます 。 部屋が うるさすぎ ます 。 部屋が うるさすぎ ます 。 0
h-ya-g--u-us- s-g-----. h--- g- u---- s-------- h-y- g- u-u-a s-g-m-s-. ----------------------- heya ga urusa sugimasu.
Izba je primalá. 部屋が 小さすぎ ます 。 部屋が 小さすぎ ます 。 部屋が 小さすぎ ます 。 部屋が 小さすぎ ます 。 部屋が 小さすぎ ます 。 0
h--- ---chī-a-s-gi---u. h--- g- c---- s-------- h-y- g- c-ī-a s-g-m-s-. ----------------------- heya ga chīsa sugimasu.
Izba je príliš tmavá. 部屋が 暗すぎ ます 。 部屋が 暗すぎ ます 。 部屋が 暗すぎ ます 。 部屋が 暗すぎ ます 。 部屋が 暗すぎ ます 。 0
h--a ga k-r---ugi-asu. h--- g- k--- s-------- h-y- g- k-r- s-g-m-s-. ---------------------- heya ga kura sugimasu.
Kúrenie nefunguje. 暖房が 効き ません 。 暖房が 効き ません 。 暖房が 効き ません 。 暖房が 効き ません 。 暖房が 効き ません 。 0
d--bō -a-ki--m-sen. d---- g- k--------- d-n-ō g- k-k-m-s-n- ------------------- danbō ga kikimasen.
Klimatizácia nefunguje. エアコンが 効き ません 。 エアコンが 効き ません 。 エアコンが 効き ません 。 エアコンが 効き ません 。 エアコンが 効き ません 。 0
e---n -a-k--i-asen. e---- g- k--------- e-k-n g- k-k-m-s-n- ------------------- eakon ga kikimasen.
Televízor je pokazený. テレビが 壊れて います 。 テレビが 壊れて います 。 テレビが 壊れて います 。 テレビが 壊れて います 。 テレビが 壊れて います 。 0
t--eb---a --war--- -mas-. t----- g- k------- i----- t-r-b- g- k-w-r-t- i-a-u- ------------------------- terebi ga kowarete imasu.
To sa mi nepáči. 気に入り ません 。 気に入り ません 。 気に入り ません 。 気に入り ません 。 気に入り ません 。 0
kiniir-mase-. k------------ k-n-i-i-a-e-. ------------- kiniirimasen.
To je pre mňa pridrahé. 高すぎ ます 。 高すぎ ます 。 高すぎ ます 。 高すぎ ます 。 高すぎ ます 。 0
t-k--s-gima--. t--- s-------- t-k- s-g-m-s-. -------------- taka sugimasu.
Máte niečo lacnejšie? もっと 安いのは あります か ? もっと 安いのは あります か ? もっと 安いのは あります か ? もっと 安いのは あります か ? もっと 安いのは あります か ? 0
mo--o ya--i-no -a ari--su-k-? m---- y---- n- w- a------ k-- m-t-o y-s-i n- w- a-i-a-u k-? ----------------------------- motto yasui no wa arimasu ka?
Je tu v blízkosti mládežnícka ubytovňa? 近くに ユースホステルは あります か ? 近くに ユースホステルは あります か ? 近くに ユースホステルは あります か ? 近くに ユースホステルは あります か ? 近くに ユースホステルは あります か ? 0
c-ikak- -- -ūs---su--r--w- -rimasu ka? c------ n- y----------- w- a------ k-- c-i-a-u n- y-s-h-s-t-r- w- a-i-a-u k-? -------------------------------------- chikaku ni yūsuhosuteru wa arimasu ka?
Je tu v blízkosti penzión? 近くに ペンションは あります か ? 近くに ペンションは あります か ? 近くに ペンションは あります か ? 近くに ペンションは あります か ? 近くに ペンションは あります か ? 0
c-i-aku--- p---h-- -a a--m--u k-? c------ n- p------ w- a------ k-- c-i-a-u n- p-n-h-n w- a-i-a-u k-? --------------------------------- chikaku ni penshon wa arimasu ka?
Je tu v blízkosti reštaurácia? 近くに レストランは あります か ? 近くに レストランは あります か ? 近くに レストランは あります か ? 近くに レストランは あります か ? 近くに レストランは あります か ? 0
chikaku-ni -es-to-an--a--r-mas--k-? c------ n- r-------- w- a------ k-- c-i-a-u n- r-s-t-r-n w- a-i-a-u k-? ----------------------------------- chikaku ni resutoran wa arimasu ka?

Pozitívne jazyky, negatívne jazyky

Ľudia sú väčšinou buď optimisti alebo pesimisti. To isté sa dá povedať i o jazykoch! Vedci stále znovu a znovu skúmajú slovnú zásobu jazykov. Často dochádzajú k úžasným záverom. V angličtine je napríklad viac negatívnych než pozitívnych slov. Pre negatívne emócie existuje takmer dvojnásobný počet slov. V západných spoločnostiach slovná zásoba ovplyvňuje tých, ktorí daným jazykom hovoria. Ľudia si tam veľmi často sťažujú. A tiež veľa vecí kritizujú. Celkovo teda používajú skôr negatívne sfarbený jazyk. Negatívne slová sú však zaujímavé aj z iného dôvodu. Obsahujú totiž viac informácií než pozitívne výrazy. Príčinou môže byť náš vývoj. Pre všetky formy života bolo vždy dôležité rozpoznať nebezpečenstvo. Bolo nutné rýchlo reagovať na riziko. Navyše bolo nutné varovať iných ľudí. Preto bolo dôležité rýchlo odovzdať veľa informácií. Pomocou čo možno najmenšieho počtu slov odovzdať čo najviac informácií. Inak nemá negatívny jazyk žiadne skutočné výhody. To si vie každý ľahko predstaviť. Ľudia, ktorí hovoria stále len niečo negatívne, určite nie sú obľúbení. Okrem toho sa negatívny jazyk prejavuje aj na našich emóciách. Naproti tomu pozitívny jazyk môže mať pozitívne účinky. V práci sú úspešnejší ľudia, ktorí formulujú všetko pozitívne. Mali by sme teda svoj jazyk používať opatrnejšie. Len my rozhodujeme, ktoré slová použijeme. A svojím jazykom vytvárame tiež svoju realitu. Takže: hovorte pozitívne!