Slovníček fráz

sk V reštaurácii 1   »   hi रेस्टोरेंट में १

29 [dvadsaťdeväť]

V reštaurácii 1

V reštaurácii 1

२९ [उनतीस]

29 [unatees]

रेस्टोरेंट में १

[restorent mein 1]

slovenčina hindčina Prehrať Viac
Je ten stôl voľný? क्-- म--- ख--- ह-? क्या मेज़ खाली है? 0
k-- m-- k------ h--? ky- m-- k------ h--? kya mez khaalee hai? k-a m-z k-a-l-e h-i? -------------------?
Prosím si jedálny lístok. कृ--- म--- म----- द---ए कृपया मुझे मेन्यू दीजिए 0
k----- m---- m----- d----- kr---- m---- m----- d----e krpaya mujhe menyoo deejie k-p-y- m-j-e m-n-o- d-e-i- --------------------------
Čo mi môžete odporučiť? आप क--- स------ क- स--- / स--- ह--? आप क्या सिफ़ारिश कर सकते / सकती हैं? 0
a-- k-- s-------- k-- s----- / s------ h---? aa- k-- s-------- k-- s----- / s------ h---? aap kya sifaarish kar sakate / sakatee hain? a-p k-a s-f-a-i-h k-r s-k-t- / s-k-t-e h-i-? -----------------------------/-------------?
Rád by som si dal pivo. मु-- ए- ब--- च---ए मुझे एक बीअर चाहिए 0
m---- e- b---- c------ mu--- e- b---- c-----e mujhe ek beear chaahie m-j-e e- b-e-r c-a-h-e ----------------------
Prosím si minerálnu vodu. मु-- ए- म---- व--- च---ए मुझे एक मिनरल वॉटर चाहिए 0
m---- e- m------ v---- c------ mu--- e- m------ v---- c-----e mujhe ek minaral votar chaahie m-j-e e- m-n-r-l v-t-r c-a-h-e ------------------------------
Prosím si pomarančovú šťavu. मु-- ए- स---- क- र- च---ए मुझे एक संतरे का रस चाहिए 0
m---- e- s------ k- r-- c------ mu--- e- s------ k- r-- c-----e mujhe ek santare ka ras chaahie m-j-e e- s-n-a-e k- r-s c-a-h-e -------------------------------
Prosím si kávu. मु-- ए- क---- च---ए मुझे एक कॉफ़ी चाहिए 0
m---- e- k---- c------ mu--- e- k---- c-----e mujhe ek kofee chaahie m-j-e e- k-f-e c-a-h-e ----------------------
Prosím si kávu s mliekom. मु-- द-- क- स-- ए- क---- च---ए मुझे दूध के साथ एक कॉफ़ी चाहिए 0
m---- d---- k- s---- e- k---- c------ mu--- d---- k- s---- e- k---- c-----e mujhe doodh ke saath ek kofee chaahie m-j-e d-o-h k- s-a-h e- k-f-e c-a-h-e -------------------------------------
S cukrom, prosím. कृ--- श---- क- स-थ कृपया शक्कर के साथ 0
k----- s------ k- s---- kr---- s------ k- s---h krpaya shakkar ke saath k-p-y- s-a-k-r k- s-a-h -----------------------
Dal / dala by som si čaj. मु-- ए- च-- च---ए मुझे एक चाय चाहिए 0
m---- e- c---- c------ mu--- e- c---- c-----e mujhe ek chaay chaahie m-j-e e- c-a-y c-a-h-e ----------------------
Dal / dala by som si čaj s citrónom. मु-- न---- क- स-- ए- च-- च---ए मुझे नींबू के साथ एक चाय चाहिए 0
m---- n------ k- s---- e- c---- c------ mu--- n------ k- s---- e- c---- c-----e mujhe neemboo ke saath ek chaay chaahie m-j-e n-e-b-o k- s-a-h e- c-a-y c-a-h-e ---------------------------------------
Dal / dala by som si čaj s mliekom. मु-- द-- क- स-- ए- च-- च---ए मुझे दूध के साथ एक चाय चाहिए 0
m---- d---- k- s---- e- c---- c------ mu--- d---- k- s---- e- c---- c-----e mujhe doodh ke saath ek chaay chaahie m-j-e d-o-h k- s-a-h e- c-a-y c-a-h-e -------------------------------------
Máte cigarety? क्-- आ--- प-- स----- ह--? क्या आपके पास सिगरेट हैं? 0
k-- a----- p--- s------ h---? ky- a----- p--- s------ h---? kya aapake paas sigaret hain? k-a a-p-k- p-a- s-g-r-t h-i-? ----------------------------?
Máte popolník? क्-- आ--- प-- र------ ह-? क्या आपके पास राखदानी है? 0
k-- a----- p--- r----------- h--? ky- a----- p--- r----------- h--? kya aapake paas raakhadaanee hai? k-a a-p-k- p-a- r-a-h-d-a-e- h-i? --------------------------------?
Máte oheň? क्-- आ--- प-- स------ क- ल-- क-- ह-? क्या आपके पास सुलगाने के लिए कुछ है? 0
k-- a----- p--- s-------- k- l-- k---- h--? ky- a----- p--- s-------- k- l-- k---- h--? kya aapake paas sulagaane ke lie kuchh hai? k-a a-p-k- p-a- s-l-g-a-e k- l-e k-c-h h-i? ------------------------------------------?
Chýba mi vidlička. मे-- प-- क---- न--- है मेरे पास कांटा नहीं है 0
m--- p--- k----- n---- h-- me-- p--- k----- n---- h-i mere paas kaanta nahin hai m-r- p-a- k-a-t- n-h-n h-i --------------------------
Chýba mi nôž. मे-- प-- छ--- न--- है मेरे पास छुरी नहीं है 0
m--- p--- c------ n---- h-- me-- p--- c------ n---- h-i mere paas chhuree nahin hai m-r- p-a- c-h-r-e n-h-n h-i ---------------------------
Chýba mi lyžička. मे-- प-- च---- न--- है मेरे पास चम्मच नहीं है 0
m--- p--- c------- n---- h-- me-- p--- c------- n---- h-i mere paas chammach nahin hai m-r- p-a- c-a-m-c- n-h-n h-i ----------------------------

Gramatika zabraňuje klamstvám!

Každý jazyk má zvláštne črty. Mnohé jazyky však majú aj vlastnosti, ktoré sú na svete ojedinelé. K takýmto jazykom patrí Trio. Trio je juhoamerický indiánsky jazyk. Hovorí ním približne 2 000 ľudí v Brazílii a Suriname. Zvláštnosťou jazyka trio je gramatika. Lebo tá núti hovoriaceho, aby stále hovoril pravdu. Môže za to tzv. frustratívna koncovka. Táto koncovka sa v jazyku trio pridáva ku slovesám. Ukazuje, ako veľmi je veta pravdivá. Na jednoduchom príklade si ukážeme, ako presne funguje. Zoberme si napríklad vetu: Dieťa išlo do školy . V jazyku trio musí hovorca za sloveso pridať určitú koncovku. Podľa koncovky spoznáte, či dieťa skutočne videl odchádzať. Môže však tiež vyjadriť, že to vie len od niekoho iného. Alebo pomocou koncovky povie, že vie, že je to lož. Hovorca si teda musí počas hovoru stáť za tým, ako to povie. Znamená to, že musí tomu druhému povedať, či je jeho výpoveď pravdivá. Nemôže teda nič zamlčať ani vylepšiť. Ak hovorca jazyka trio koncovku vynechá, je považovaný za klamára. V Suriname je úradným jazykom holandčina. Preklady z holandčiny do tria sú často problematické. Keďže väčšina jazykov je oveľa menej precízna. Umožňujú hovoriacemu, aby bol vágny. Tlmočníci si teda nie vždy dávajú pozor, či si stoja za tým, čo hovoria. Komunikácia s ľuďmi, ktorí hovoria jazykom trio, je preto ťažká. Možno by bola frustratívna koncovka výhodná aj v iných jazykoch !? Nielen v jazyku politikov ...