Slovníček fráz

sk V reštaurácii 2   »   fr Au restaurant 2

30 [tridsať]

V reštaurácii 2

V reštaurácii 2

30 [trente]

Au restaurant 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina francúzština Prehrať Viac
Jablkovú šťavu, prosím. Un j-- d- p----- s--- v--- p----. Un jus de pomme, s’il vous plaît. 0
Limonádu, prosím. Un- l-------- s--- v--- p----. Une limonade, s’il vous plaît. 0
Paradajkovú šťavu, prosím. Un j-- d- t------ s--- v--- p----. Un jus de tomate, s’il vous plaît. 0
Prosím si pohár červeného vína. J’-------- u- v---- d- v-- r----. J’aimerais un verre de vin rouge. 0
Prosím si pohár bieleho vína. J’------- u- v---- d- v-- b----. J’aimerai un verre de vin blanc. 0
Prosím si fľašu šampanského. J’-------- u-- b-------- d- c--------. J’aimerais une bouteille de champagne. 0
Máš rád(rada) ryby? Ai------ l- p------ ? Aimes-tu le poisson ? 0
Máš rád (rada) hovädzie mäso? Ai------ l- b--- ? Aimes-tu le bœuf ? 0
Máš rád (rada) bravčové mäso? Ai------ l- p--- ? Aimes-tu le porc ? 0
Dám si niečo bez mäsa. Je d--------- u- p--- s--- v-----. Je désirerais un plat sans viande. 0
Dám si zeleninovú misu. Je d--------- u- p--- d- l------. Je désirerais un plat de légumes. 0
Dám si niečo, čo sa nepripravuje dlho. Je d--------- q------ c---- q-- n- p---- p-- l--------. Je désirerais quelque chose qui ne prend pas longtemps. 0
Prosíte si to s ryžou? Vo--------- d- r-- e- a------------- ? Voulez-vous du riz en accompagnement ? 0
Prosíte si to s cestovinami? Vo--------- d-- n------- e- a------------- ? Voulez-vous des nouilles en accompagnement ? 0
Prosíte si to so zemiakmi? Vo--------- d-- p----- d- t---- e- a------------- ? Voulez-vous des pommes de terre en accompagnement ? 0
To mi nechutí. Ça n- m- p---- p--. Ça ne me plaît pas. 0
Jedlo je studené. La n--------- e-- f-----. La nourriture est froide. 0
To som si neobjednal. Ce n---- p-- c- q-- j--- c-------. Ce n’est pas ce que j’ai commandé. 0

Jazyk a reklama

Reklama predstavuje osobitnú formu komunikácie. Chce vytvoriť kontakt medzi výrobcom a zákazníkom. Ako každý druh komunikácie má aj reklama svoju dlhú históriu. Už v antike boli propagovaní politici alebo krčmy. Jazyk reklamy využíva zvláštne prvky rétoriky. Keďže má určitý cieľ, ide o plánovanú komunikáciu. Mal by upútať našu pozornosť, vzbudiť náš záujem. Predovšetkým by sme si ale mali propagovaný výrobok chcieť kúpiť. Jazyk reklamy je preto spravidla veľmi jednoduchý. Používa len málo slov a jednoduché slogany. Tým by sme mali byť schopní si obsah dobre zapamätať. Časté sú niektoré slovné druhy ako adjektíva a superlatívy. Opisujú výrobok ako obzvlášť výhodný. Jazyk reklamy je preto väčšinou veľmi pozitívne zafarbený. Zaujímavé je, že jazyk reklamy vždy ovplyvňuje kultúra. Znamená to, že vypovedá veľa o spoločnosti. V mnohých krajinách dnes prevládajú pojmy ako krása a mladosť. Aj slová budúcnosť a istota sa vyskytujú veľmi často. Najmä západné spoločnosti rady používajú angličtinu. Angličtina je považovaná za modernú a medzinárodnú. Preto je vhodná pre technické produkty. Prvky z románskych jazykov sa zase hodia pre pôžitky a vášeň. Používajú sa u potravín alebo kozmetiky. Ten, kto používa dialekt, chce zdôrazniť vlasť a tradíciu. Názvy produktov sú často neologizmy, teda novovzniknuté slová. Väčšinou nemajú žiadny význam, ale dobre znejú. Mnohé názvy produktov môžu ale urobiť doslova dieru do sveta! Z názvu vysávača vzniklo dokonca sloveso - to hoover !