Slovníček fráz

sk V reštaurácii 3   »   ad Рестораным 3

31 [tridsaťjeden]

V reštaurácii 3

V reštaurácii 3

31 [щэкIырэ зырэ]

31 [shhjekIyrje zyrje]

Рестораным 3

[Restoranym 3]

slovenčina adygejčina Prehrať Viac
Dal by som si predjedlo. Мы---- с------- с-------. МыщкIэ сыублэмэ сшIоигъу. 0
M-------- s--------- s-------. My------- s--------- s-------. MyshhkIje syubljemje sshIoigu. M-s-h-I-e s-u-l-e-j- s-h-o-g-. -----------------------------.
Dal by som si šalát. Сэ с---- с----. Сэ салат сыфай. 0
S-- s---- s----. Sj- s---- s----. Sje salat syfaj. S-e s-l-t s-f-j. ---------------.
Dal by som si polievku. Сэ с------ с----. Сэ стырыпс сыфай. 0
S-- s------ s----. Sj- s------ s----. Sje styryps syfaj. S-e s-y-y-s s-f-j. -----------------.
Dal by som si dezert. Сэ д----- с----. Сэ десерт сыфай. 0
S-- d----- s----. Sj- d----- s----. Sje desert syfaj. S-e d-s-r- s-f-j. ----------------.
Dala by som si zmrzlinu so šľahačkou. Сэ щ-------- з----- щ----- с----. Сэ щэташъхьэ зыхэлъ щтыгъэ сыфай. 0
S-- s---------'j- z----- s------- s----. Sj- s------------ z----- s------- s----. Sje shhjetashh'je zyhjel shhtygje syfaj. S-e s-h-e-a-h-'j- z-h-e- s-h-y-j- s-f-j. --------------'------------------------.
Dala by som si ovocie alebo syr. Сэ п---------------- г--- е к---- с----. Сэ пкIышъхьэ-мышъхьэ горэ е къуае сыфай. 0
S-- p------'j--m----'j- g---- e k--- s----. Sj- p------------------ g---- e k--- s----. Sje pkIyshh'je-myshh'je gorje e kuae syfaj. S-e p-I-s-h'j--m-s-h'j- g-r-e e k-a- s-f-j. -----------'--------'---------------------.
Radi by sme sa naraňajkovali. Пч--------- т--- т-------. Пчэдыжьышхэ тшIы тшIоигъу. 0
P--------'y----- t---- t-------. Pc-------------- t---- t-------. Pchjedyzh'yshhje tshIy tshIoigu. P-h-e-y-h'y-h-j- t-h-y t-h-o-g-. ---------'---------------------.
Radi by sme sa naobedovali. Щэ---------- т--- т-------. Щэджэгъуашхэ тшIы тшIоигъу. 0
S----------------- t---- t-------. Sh---------------- t---- t-------. Shhjedzhjeguashhje tshIy tshIoigu. S-h-e-z-j-g-a-h-j- t-h-y t-h-o-g-. ---------------------------------.
Radi by sme sa navečerali. Пч------------ т--- т-------. Пчыхьашъхьашхэ тшIы тшIоигъу. 0
P----'a---'a----- t---- t-------. Pc--------------- t---- t-------. Pchyh'ashh'ashhje tshIy tshIoigu. P-h-h'a-h-'a-h-j- t-h-y t-h-o-g-. -----'----'---------------------.
Čo chcete raňajkovať? Сы-- п-------- ш------- ш----------? Сыда пчэдыжьым шъушхымэ шъушIоигъор? 0
S--- p--------'y- s--------- s----------? Sy-- p----------- s--------- s----------? Syda pchjedyzh'ym shushhymje shushIoigor? S-d- p-h-e-y-h'y- s-u-h-y-j- s-u-h-o-g-r? --------------'-------------------------?
Žemle s marmeládou a medom? Хь------------ д--- д----- а-- х----- ш--- д----- а--? Хьалыжъощыхьэм джем дэлъэу ара хьаумэ шъоу дэлъэу ара? 0
H'a----------'j-- d---- d------ a-- h'a---- s--- d------ a--? H'--------------- d---- d------ a-- h------ s--- d------ a--? H'alyzhoshhyh'jem dzhem djeljeu ara h'aumje shou djeljeu ara? H'a-y-h-s-h-h'j-m d-h-m d-e-j-u a-a h'a-m-e s-o- d-e-j-u a-a? -'-----------'-----------------------'----------------------?
Toast so salámou a syrom? То---- н----- т----- а-- х----- к---- т----- а--? Тостым нэкулъ телъэу ара хьаумэ къуае телъэу ара? 0
T----- n----- t----- a-- h'a---- k--- t----- a--? To---- n----- t----- a-- h------ k--- t----- a--? Tostym njekul teljeu ara h'aumje kuae teljeu ara? T-s-y- n-e-u- t-l-e- a-a h'a-m-e k-a- t-l-e- a-a? --------------------------'---------------------?
Uvarené vajíčko? КI----- г---------? КIэнкIэ гъэжъуагъа? 0
K-------- g--------? KI------- g--------? KIjenkIje gjezhuaga? K-j-n-I-e g-e-h-a-a? -------------------?
Volské oko? КI----- г--------? КIэнкIэ гъэжъагъа? 0
K-------- g-------? KI------- g-------? KIjenkIje gjezhaga? K-j-n-I-e g-e-h-g-? ------------------?
Omeletu? КI------------? КIэнкIэжъапхъа? 0
K--------------? KI-------------? KIjenkIjezhapha? K-j-n-I-e-h-p-a? ---------------?
Ešte jeden jogurt, prosím. Дж--- з- й------ х------. Джыри зы йогурт, хъущтмэ. 0
D----- z- j-----, h--------. Dz---- z- j------ h--------. Dzhyri zy jogurt, hushhtmje. D-h-r- z- j-g-r-, h-s-h-m-e. ----------------,----------.
Ešte soľ a korenie, prosím. Дж--- щ----- щ------- а--- х------. Джыри щыгъуи щыбжьыий ары, хъущтмэ. 0
D----- s------ s------'y-- a--, h--------. Dz---- s------ s---------- a--- h--------. Dzhyri shhygui shhybzh'yij ary, hushhtmje. D-h-r- s-h-g-i s-h-b-h'y-j a-y, h-s-h-m-e. ----------------------'-------,----------.
Ešte pohár vody, prosím. Дж--- з- п-- с------ х------. Джыри зы псы стакан, хъущтмэ. 0
D----- z- p-- s-----, h--------. Dz---- z- p-- s------ h--------. Dzhyri zy psy stakan, hushhtmje. D-h-r- z- p-y s-a-a-, h-s-h-m-e. --------------------,----------.

Úspešne hovoriť sa dá naučiť!

Hovoriť je relatívne jednoduchá vec. Hovoriť úspešne je naproti tomu oveľa ťažšie. Ako niečo povieme je dôležitejšie ako to, čo povieme. Ukázali to rôzne štúdie. Poslucháč podvedome vníma určitú charakteristiku hovorcu. Môžeme tak ovplyvniť, či je naša reč dobre prijímaná. Musíme len vždy dávať dobrý pozor na to, ako to hovoríme. To sa týka aj reči nášho tela. Musí byť autentická a hodiť sa k našej osobnosti. Svoju úlohu hrá aj hlas, lebo aj ten sa hodnotí. U mužov je napríklad výhodou hlbší hlas. Ten, kto ho používa, pôsobí suverénne a kompetentne. Meniť hlas nemá naopak žiadny význam. Veľmi dôležitá je pri hovorení rýchlosť. Úspech pri konverzácii bol skúmaný pri rôznych experimentoch. Úspešne hovoriť znamená presvedčiť druhých. Kto chce presvedčiť druhých, nesmie hovoriť príliš rýchlo. Inak vyvolá dojem, že to nemyslí vážne. Nie je ani dobré hovoriť príliš pomaly. Ľudia, ktorí hovoria veľmi pomaly, pôsobia menej inteligentne. Najlepšie je teda hovoriť stredne rýchlo. Ideálnych je 3,5 slova za sekundu. Pri hovorení sú tiež dôležité pauzy. Hovorenie potom pôsobí prirodzene a dôveryhodne. Výsledkom je, že nám poslucháči dôverujú. Optimálne sú 4 alebo 5 páuz za minútu. Skúste teda svoje rozprávanie lepšie kontrolovať. Potom môžete absolvovať ďalší prijímací pohovor ...