Dal by som si predjedlo.
-ב----נ- רא---ה-
---- מ-- ר-------
-ב-ש מ-ה ר-ש-נ-.-
------------------
אבקש מנה ראשונה.
0
a--q--s-manah-----h-na-.
a------ m---- r---------
a-a-e-s m-n-h r-'-h-n-h-
------------------------
avaqess manah ri'shonah.
Dal by som si predjedlo.
אבקש מנה ראשונה.
avaqess manah ri'shonah.
Dal by som si šalát.
--קש ---.
---- ס----
-ב-ש ס-ט-
-----------
אבקש סלט.
0
a---ess --l--.
a------ s-----
a-a-e-s s-l-t-
--------------
avaqess salat.
Dal by som si šalát.
אבקש סלט.
avaqess salat.
Dal by som si polievku.
-----מר--
---- מ----
-ב-ש מ-ק-
-----------
אבקש מרק.
0
av-q--s--a---.
a------ m-----
a-a-e-s m-r-q-
--------------
avaqess maraq.
Dal by som si polievku.
אבקש מרק.
avaqess maraq.
Dal by som si dezert.
היי---------ינ-ח-
----- ר--- ק------
-י-ת- ר-צ- ק-נ-ח-
-------------------
הייתי רוצה קינוח.
0
h-i-i-ro-s-h-q-n-a-.
h---- r----- q------
h-i-i r-t-a- q-n-a-.
--------------------
haiti rotsah qinuax.
Dal by som si dezert.
הייתי רוצה קינוח.
haiti rotsah qinuax.
Dala by som si zmrzlinu so šľahačkou.
-י--י ר-צה------ -ם-ק--ת.
----- ר--- ג---- ע- ק-----
-י-ת- ר-צ- ג-י-ה ע- ק-פ-.-
---------------------------
הייתי רוצה גלידה עם קצפת.
0
ha-ti --t--h -lidah -m qa--efet.
h---- r----- g----- i- q--------
h-i-i r-t-a- g-i-a- i- q-t-e-e-.
--------------------------------
haiti rotsah glidah im qatsefet.
Dala by som si zmrzlinu so šľahačkou.
הייתי רוצה גלידה עם קצפת.
haiti rotsah glidah im qatsefet.
Dala by som si ovocie alebo syr.
א-----ק- / - פיר-ת -ו -ב-נה-
--- מ--- / ת פ---- א- ג------
-נ- מ-ק- / ת פ-ר-ת א- ג-י-ה-
------------------------------
אני מבקש / ת פירות או גבינה.
0
a-- -'va-es--m'va-es-et -eyrot o g-i-ah.
a-- m------------------ p----- o g------
a-i m-v-q-s-/-'-a-e-h-t p-y-o- o g-i-a-.
----------------------------------------
ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
Dala by som si ovocie alebo syr.
אני מבקש / ת פירות או גבינה.
ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
Radi by sme sa naraňajkovali.
ה--נ- רו--- ל--ו- -ר-חת בוק-.
----- ר---- ל---- א---- ב-----
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ב-ק-.-
-------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.
0
h--ti-r-tsah l'-kho--ar-x---bo-e-.
h---- r----- l------ a----- b-----
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- b-q-r-
----------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
Radi by sme sa naraňajkovali.
היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.
haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
Radi by sme sa naobedovali.
---נו -וצ-------ל-אר-ח--צהר---.
----- ר---- ל---- א---- צ-------
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת צ-ר-י-.-
---------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.
0
haiti--otsah-l--kh-l--rux-t-----a--im.
h---- r----- l------ a----- t---------
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- t-a-a-a-m-
--------------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
Radi by sme sa naobedovali.
היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.
haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
Radi by sme sa navečerali.
-י-----ו--ם ל---ל-ארוח----ב.
----- ר---- ל---- א---- ע----
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ע-ב-
------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.
0
hait- rot--h l--k--- a--xa- --e-.
h---- r----- l------ a----- e----
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- e-e-.
---------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
Radi by sme sa navečerali.
היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.
haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
Čo chcete raňajkovať?
מה--ר-- /-- -א-וח- -ו--?
-- ת--- / י ל----- ב-----
-ה ת-צ- / י ל-ר-ח- ב-ק-?-
--------------------------
מה תרצה / י לארוחת בוקר?
0
mah ----s---ti---i-l'-r-xa---oq--?
m-- t------------- l------- b-----
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-a-u-a- b-q-r-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?
Čo chcete raňajkovať?
מה תרצה / י לארוחת בוקר?
mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?
Žemle s marmeládou a medom?
-ח-נ-ות----רי-- ו----
------- ע- ר--- ו-----
-ח-נ-ו- ע- ר-ב- ו-ב-?-
-----------------------
לחמניות עם ריבה ודבש?
0
l----ni-t-im ri--- w'-va-h?
l-------- i- r---- w-------
l-x-a-i-t i- r-b-h w-d-a-h-
---------------------------
laxmaniot im ribah w'dvash?
Žemle s marmeládou a medom?
לחמניות עם ריבה ודבש?
laxmaniot im ribah w'dvash?
Toast so salámou a syrom?
-נים -- ---י- ---י-ה?
---- ע- נ---- ו-------
-נ-ם ע- נ-נ-ק ו-ב-נ-?-
-----------------------
צנים עם נקניק וגבינה?
0
t---m im--a---- ug-i--h?
t---- i- n----- u-------
t-n-m i- n-q-i- u-v-n-h-
------------------------
tsnim im naqniq ugvinah?
Toast so salámou a syrom?
צנים עם נקניק וגבינה?
tsnim im naqniq ugvinah?
Uvarené vajíčko?
-יצה-קש-?
---- ק----
-י-ה ק-ה-
-----------
ביצה קשה?
0
be----- -a---h?
b------ q------
b-y-s-h q-s-a-?
---------------
beytsah qashah?
Uvarené vajíčko?
ביצה קשה?
beytsah qashah?
Volské oko?
בי-ת ע--?
---- ע----
-י-ת ע-ן-
-----------
ביצת עין?
0
b---s-t a-n?
b------ a---
b-y-s-t a-n-
------------
beytsat ain?
Volské oko?
ביצת עין?
beytsat ain?
Omeletu?
-בית--
-------
-ב-ת-?-
--------
חביתה?
0
x-v----?
x-------
x-v-t-h-
--------
xavitah?
Omeletu?
חביתה?
xavitah?
Ešte jeden jogurt, prosím.
ע---י-ג-רט בבק-ה.
--- י----- ב------
-ו- י-ג-ר- ב-ק-ה-
-------------------
עוד יוגורט בבקשה.
0
od--og-r- --va--sha-.
o- y----- b----------
o- y-g-r- b-v-q-s-a-.
---------------------
od yogurt b'vaqashah.
Ešte jeden jogurt, prosím.
עוד יוגורט בבקשה.
od yogurt b'vaqashah.
Ešte soľ a korenie, prosím.
--פ------ --קשה.
---- ו--- ב------
-ל-ל ו-ל- ב-ק-ה-
------------------
פלפל ומלח בבקשה.
0
pilp-- um-l-x b-v-qa-h-h.
p----- u----- b----------
p-l-e- u-e-a- b-v-q-s-a-.
-------------------------
pilpel umelax b'vaqashah.
Ešte soľ a korenie, prosím.
פלפל ומלח בבקשה.
pilpel umelax b'vaqashah.
Ešte pohár vody, prosím.
ע-ד--וס -ים -ב--ה.
--- כ-- מ-- ב------
-ו- כ-ס מ-ם ב-ק-ה-
--------------------
עוד כוס מים בבקשה.
0
o- ko---ai--b'vaqa-ha-.
o- k-- m--- b----------
o- k-s m-i- b-v-q-s-a-.
-----------------------
od kos maim b'vaqashah.
Ešte pohár vody, prosím.
עוד כוס מים בבקשה.
od kos maim b'vaqashah.