Slovníček fráz

sk V reštaurácii 4   »   es En el restaurante 4

32 [tridsaťdva]

V reštaurácii 4

V reštaurácii 4

32 [treinta y dos]

En el restaurante 4

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina španielčina Prehrať Viac
Jedny hranolky s kečupom. Un- r----- d- p------ f----- c-- k------. Una ración de patatas fritas con ketchup.
A dvakrát s majonézou. Y d-- c-- m-------. Y dos con mayonesa.
A trikrát pečenú klobásu s horčicou. Y t--- r------- d- s--------- c-- m------. Y tres raciones de salchichas con mostaza.
Akú máte zeleninu? ¿Q-- v------- t---- (u----)? ¿Qué verduras tiene (usted)?
Máte fazuľu? ¿T---- (u----) h---------- / f------- (a-.)? ¿Tiene (usted) habichuelas / frijoles (am.)?
Máte karfiol? ¿T---- (u----) c-------? ¿Tiene (usted) coliflor?
Rád /-a jem kukuricu. Me g---- e- m---. Me gusta el maíz.
Rád /-a jem uhorky. Me g---- e- p-----. Me gusta el pepino.
Rád /-a jem paradajky. Me g---- e- t-----. Me gusta el tomate.
Aj Vy máte radi pór? ¿L- g---- t------ c---- p-----? ¿Le gusta también comer puerro?
Aj Vy máte radi kyslú kapustu? ¿L- g---- t------ c---- l- c-- f---------? ¿Le gusta también comer la col fermentada?
Aj Vy máte radi šošovicu? ¿L- g---- t------ c---- l-------? ¿Le gusta también comer lentejas?
Máš tiež rád mrkvu? ¿T- g---- t------ c---- z--------? ¿Te gusta también comer zanahoria?
Máš tiež rád brokolicu? ¿T- g---- t------ c---- b------? ¿Te gusta también comer brócoli?
Máš tiež rád papriku? ¿T- g---- t------ c---- p--------? ¿Te gusta también comer pimientos?
Nemám rád (rada) cibuľu. No m- g---- l- c------. No me gusta la cebolla.
Nemám rád /-a olivy. No m- g----- l-- a--------. No me gustan las aceitunas.
Nemám rád /-a huby. No m- g----- l-- s----. No me gustan las setas.

Tónové jazyky

Väčšina jazykov, ktorými sa na svete hovorí, sú tónové. U tónových jazykov je rozhodujúca výška tónov. Tá určuje, aký význam má slovo alebo slabiky. Tón je so slovom pevne spojený. Väčšina jazykov, ktorými sa hovorí v Ázii, sú tónové. Patrí k nim napríklad čínština, thajčina a vietnamčina. Aj v Afrike je veľa tónových jazykov. Mnohé domorodé jazyky Ameriky tiež patria k tónovým jazykom. Indoeurópske jazyky obsahujú väčšinou len tonálne prvky. Týka sa to napríklad švédčiny i srbčiny. Počet tónových výšok sa v jednotlivých jazykoch líši. V čínštine existujú štyri rôzne tóny. Slabika ma môže mať aj štyri významy. Znamená matka, konope, kôň a nadávať. Zaujímavé je, že tónové jazyky majú vplyv aj na náš sluch. Ukázali to štúdie týkajúce sa absolútneho sluchu. Absolútny sluch je schopnosť presne určiť výšku tónu. V Európe a Severnej Amerike sa absolútny sluch vyskytuje len zriedka. Má ho menej ako 1 človek z 10 000. U rodených Číňanov je tomu inak. Tu má túto zvláštnu schopnosť 9-krát viac ľudí. Ako malé deti sme mali absolútny sluch všetci. Potrebujeme ho totiž, aby sme sa naučili správne hovoriť. Bohužiaľ však ho väčšina ľudí zase stratí. Výška tónov je samozrejme dôležitá aj v hudbe. To platí najmä pre kultúry, ktoré hovoria tónovými jazykmi. Tie musia melódiu veľmi presne dodržiavať. Inak môže byť z krásnej milostnej piesne nezmyselný spev!