Slovníček fráz

sk V reštaurácii 4   »   hr U restoranu 4

32 [tridsaťdva]

V reštaurácii 4

V reštaurácii 4

32 [trideset i dva]

U restoranu 4

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina chorvátčina Prehrať Viac
Jedny hranolky s kečupom. Je-----t -o----t ---e--pom. J------- p------ s k------- J-d-n-u- p-m-r-t s k-č-p-m- --------------------------- Jedanput pomfrit s kečapom. 0
A dvakrát s majonézou. I-d---ut ---a-o-----. I d----- s m--------- I d-a-u- s m-j-n-z-m- --------------------- I dvaput s majonezom. 0
A trikrát pečenú klobásu s horčicou. I --i--- -r---- --bas-cu sa ----o-. I t----- p----- k------- s- s------ I t-i-u- p-ž-n- k-b-s-c- s- s-n-o-. ----------------------------------- I triput prženu kobasicu sa senfom. 0
Akú máte zeleninu? Ka-vo-p----e ---t-? K---- p----- i----- K-k-o p-v-ć- i-a-e- ------------------- Kakvo povrće imate? 0
Máte fazuľu? I-----li -ra--? I---- l- g----- I-a-e l- g-a-a- --------------- Imate li graha? 0
Máte karfiol? I---- l--cvj----e? I---- l- c-------- I-a-e l- c-j-t-č-? ------------------ Imate li cvjetače? 0
Rád /-a jem kukuricu. Ja --d--je--m k-ku--z. J- r--- j---- k------- J- r-d- j-d-m k-k-r-z- ---------------------- Ja rado jedem kukuruz. 0
Rád /-a jem uhorky. Ja--ado---d---kr-st--c-. J- r--- j---- k--------- J- r-d- j-d-m k-a-t-v-e- ------------------------ Ja rado jedem krastavce. 0
Rád /-a jem paradajky. Ja-ra-------m -a---c-. J- r--- j---- r------- J- r-d- j-d-m r-j-i-e- ---------------------- Ja rado jedem rajčice. 0
Aj Vy máte radi pór? J----e----i Vi-------or--u-? J----- l- i V- r--- p------- J-d-t- l- i V- r-d- p-r-l-k- ---------------------------- Jedete li i Vi rado poriluk? 0
Aj Vy máte radi kyslú kapustu? J--ete--- ---r----i--is--i-k-p-s? J----- l- V- r--- i k----- k----- J-d-t- l- V- r-d- i k-s-l- k-p-s- --------------------------------- Jedete li Vi rado i kiseli kupus? 0
Aj Vy máte radi šošovicu? J----e l- V--ra-o-i-le--? J----- l- V- r--- i l---- J-d-t- l- V- r-d- i l-ć-? ------------------------- Jedete li Vi rado i leću? 0
Máš tiež rád mrkvu? J-d---l- i t- rad- ---vu? J---- l- i t- r--- m----- J-d-š l- i t- r-d- m-k-u- ------------------------- Jedeš li i ti rado mrkvu? 0
Máš tiež rád brokolicu? J---š-li------------r-kul-? J---- l- i t- r--- b------- J-d-š l- i t- r-d- b-o-u-u- --------------------------- Jedeš li i ti rado brokulu? 0
Máš tiež rád papriku? J-d-- -i-i ---rad- p-p-iku? J---- l- i t- r--- p------- J-d-š l- i t- r-d- p-p-i-u- --------------------------- Jedeš li i ti rado papriku? 0
Nemám rád (rada) cibuľu. J- -- vol-- l-k. J- n- v---- l--- J- n- v-l-m l-k- ---------------- Ja ne volim luk. 0
Nemám rád /-a olivy. J--n--voli- m----ne. J- n- v---- m------- J- n- v-l-m m-s-i-e- -------------------- Ja ne volim masline. 0
Nemám rád /-a huby. J--n- ---i- g-----. J- n- v---- g------ J- n- v-l-m g-j-v-. ------------------- Ja ne volim gljive. 0

Tónové jazyky

Väčšina jazykov, ktorými sa na svete hovorí, sú tónové. U tónových jazykov je rozhodujúca výška tónov. Tá určuje, aký význam má slovo alebo slabiky. Tón je so slovom pevne spojený. Väčšina jazykov, ktorými sa hovorí v Ázii, sú tónové. Patrí k nim napríklad čínština, thajčina a vietnamčina. Aj v Afrike je veľa tónových jazykov. Mnohé domorodé jazyky Ameriky tiež patria k tónovým jazykom. Indoeurópske jazyky obsahujú väčšinou len tonálne prvky. Týka sa to napríklad švédčiny i srbčiny. Počet tónových výšok sa v jednotlivých jazykoch líši. V čínštine existujú štyri rôzne tóny. Slabika ma môže mať aj štyri významy. Znamená matka, konope, kôň a nadávať. Zaujímavé je, že tónové jazyky majú vplyv aj na náš sluch. Ukázali to štúdie týkajúce sa absolútneho sluchu. Absolútny sluch je schopnosť presne určiť výšku tónu. V Európe a Severnej Amerike sa absolútny sluch vyskytuje len zriedka. Má ho menej ako 1 človek z 10 000. U rodených Číňanov je tomu inak. Tu má túto zvláštnu schopnosť 9-krát viac ľudí. Ako malé deti sme mali absolútny sluch všetci. Potrebujeme ho totiž, aby sme sa naučili správne hovoriť. Bohužiaľ však ho väčšina ľudí zase stratí. Výška tónov je samozrejme dôležitá aj v hudbe. To platí najmä pre kultúry, ktoré hovoria tónovými jazykmi. Tie musia melódiu veľmi presne dodržiavať. Inak môže byť z krásnej milostnej piesne nezmyselný spev!