Slovníček fráz

sk V reštaurácii 4   »   pl W restauracji 4

32 [tridsaťdva]

V reštaurácii 4

V reštaurácii 4

32 [trzydzieści dwa]

W restauracji 4

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina poľština Prehrať Viac
Jedny hranolky s kečupom. Ra- f----- z k-------. Raz frytki z keczupem. 0
A dvakrát s majonézou. I d-- r--- z m--------. I dwa razy z majonezem. 0
A trikrát pečenú klobásu s horčicou. I t--- r--- p------- k------- z m--------. I trzy razy pieczoną kiełbasę z musztardą. 0
Akú máte zeleninu? Ja--- m--- p------ w------? Jakie mają państwo warzywa? 0
Máte fazuľu? Ma-- p------ f------? Mają państwo fasolkę? 0
Máte karfiol? Ma-- p------ k-------? Mają państwo kalafior? 0
Rád /-a jem kukuricu. Lu--- k--------. Lubię kukurydzę. 0
Rád /-a jem uhorky. Lu--- o-----. Lubię ogórki. 0
Rád /-a jem paradajky. Lu--- p-------. Lubię pomidory. 0
Aj Vy máte radi pór? Lu-- p-- / p--- t---- p--? Lubi pan / pani także por? 0
Aj Vy máte radi kyslú kapustu? Lu-- p-- / p--- t---- k------ k------? Lubi pan / pani także kiszoną kapustę? 0
Aj Vy máte radi šošovicu? Lu-- p-- / p--- t-- s--------? Lubi pan / pani też soczewicę? 0
Máš tiež rád mrkvu? Lu---- t-- m--------? Lubisz też marchewki? 0
Máš tiež rád brokolicu? Lu---- t-- b------? Lubisz też brokuły? 0
Máš tiež rád papriku? Lu---- t-- p------? Lubisz też paprykę? 0
Nemám rád (rada) cibuľu. Ni- l---- c-----. Nie lubię cebuli. 0
Nemám rád /-a olivy. Ni- l---- o-----. Nie lubię oliwek. 0
Nemám rád /-a huby. Ni- l---- g------. Nie lubię grzybów. 0

Tónové jazyky

Väčšina jazykov, ktorými sa na svete hovorí, sú tónové. U tónových jazykov je rozhodujúca výška tónov. Tá určuje, aký význam má slovo alebo slabiky. Tón je so slovom pevne spojený. Väčšina jazykov, ktorými sa hovorí v Ázii, sú tónové. Patrí k nim napríklad čínština, thajčina a vietnamčina. Aj v Afrike je veľa tónových jazykov. Mnohé domorodé jazyky Ameriky tiež patria k tónovým jazykom. Indoeurópske jazyky obsahujú väčšinou len tonálne prvky. Týka sa to napríklad švédčiny i srbčiny. Počet tónových výšok sa v jednotlivých jazykoch líši. V čínštine existujú štyri rôzne tóny. Slabika ma môže mať aj štyri významy. Znamená matka, konope, kôň a nadávať. Zaujímavé je, že tónové jazyky majú vplyv aj na náš sluch. Ukázali to štúdie týkajúce sa absolútneho sluchu. Absolútny sluch je schopnosť presne určiť výšku tónu. V Európe a Severnej Amerike sa absolútny sluch vyskytuje len zriedka. Má ho menej ako 1 človek z 10 000. U rodených Číňanov je tomu inak. Tu má túto zvláštnu schopnosť 9-krát viac ľudí. Ako malé deti sme mali absolútny sluch všetci. Potrebujeme ho totiž, aby sme sa naučili správne hovoriť. Bohužiaľ však ho väčšina ľudí zase stratí. Výška tónov je samozrejme dôležitá aj v hudbe. To platí najmä pre kultúry, ktoré hovoria tónovými jazykmi. Tie musia melódiu veľmi presne dodržiavať. Inak môže byť z krásnej milostnej piesne nezmyselný spev!