Chcel /-a by som rezervovať let do Atén.
Θα -θ-λα να -λε-σω έ-α---σ-τ-ρ-ο---α Α-ήν-.
Θ- ή---- ν- κ----- έ-- ε-------- γ-- Α-----
Θ- ή-ε-α ν- κ-ε-σ- έ-α ε-σ-τ-ρ-ο γ-α Α-ή-α-
-------------------------------------------
Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα.
0
T--------a--- -l--sō é-a eisit-r----i---thḗn-.
T-- ḗ----- n- k----- é-- e-------- g-- A------
T-a ḗ-h-l- n- k-e-s- é-a e-s-t-r-o g-a A-h-n-.
----------------------------------------------
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
Chcel /-a by som rezervovať let do Atén.
Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα.
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
Je to priamy let?
Είναι α--υθε-α- πτήσ-;
Ε---- α-------- π-----
Ε-ν-ι α-ε-θ-ί-ς π-ή-η-
----------------------
Είναι απευθείας πτήση;
0
Eí-a- a-eu-----s p-ḗ--?
E---- a--------- p-----
E-n-i a-e-t-e-a- p-ḗ-ē-
-----------------------
Eínai apeutheías ptḗsē?
Je to priamy let?
Είναι απευθείας πτήση;
Eínai apeutheías ptḗsē?
Prosím si miesto pri okne, nefajčiar.
Π--α--λώ --α -έση σε------υρ-- -τον το--α --ν-----απ-ισ-ών.
Π------- μ-- θ--- σ- π-------- σ--- τ---- τ-- μ- κ---------
Π-ρ-κ-λ- μ-α θ-σ- σ- π-ρ-θ-ρ-, σ-ο- τ-μ-α τ-ν μ- κ-π-ι-τ-ν-
-----------------------------------------------------------
Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών.
0
P-r--a-ṓ---- --és------ar--h-r-,-s--- t-m-- t------kap--s-ṓn.
P------- m-- t---- s- p--------- s--- t---- t-- m- k---------
P-r-k-l- m-a t-é-ē s- p-r-t-y-o- s-o- t-m-a t-n m- k-p-i-t-n-
-------------------------------------------------------------
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
Prosím si miesto pri okne, nefajčiar.
Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών.
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
Chcel /-a by som potvrdiť svoju rezerváciu.
Θα ή--λα-ν- -πιβ--α-ώσω -η- κρ-τ--ή --υ.
Θ- ή---- ν- ε---------- τ-- κ------ μ---
Θ- ή-ε-α ν- ε-ι-ε-α-ώ-ω τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
----------------------------------------
Θα ήθελα να επιβεβαιώσω την κράτησή μου.
0
Th- -t-e-a -a e--b-bai-sō --n--rát-s--m--.
T-- ḗ----- n- e---------- t-- k------ m---
T-a ḗ-h-l- n- e-i-e-a-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
------------------------------------------
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
Chcel /-a by som potvrdiť svoju rezerváciu.
Θα ήθελα να επιβεβαιώσω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
Chcel /-a by som stornovať svoju rezerváciu.
Θα-ή---α -α-α-υ-ώ-ω-τη- κ---η-ή-μ-υ.
Θ- ή---- ν- α------ τ-- κ------ μ---
Θ- ή-ε-α ν- α-υ-ώ-ω τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
------------------------------------
Θα ήθελα να ακυρώσω την κράτησή μου.
0
T-a -t-ela--- -k-rṓs----n-k---ē----o-.
T-- ḗ----- n- a------ t-- k------ m---
T-a ḗ-h-l- n- a-y-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
--------------------------------------
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
Chcel /-a by som stornovať svoju rezerváciu.
Θα ήθελα να ακυρώσω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
Chcel /-a by som presunúť svoju rezerváciu.
Θ--ή-ελα να αλλ-ξω τ-- κρ----- -ο-.
Θ- ή---- ν- α----- τ-- κ------ μ---
Θ- ή-ε-α ν- α-λ-ξ- τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
-----------------------------------
Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου.
0
T-- ḗth-l- na--l-á-ō-tē-----t--ḗ--o-.
T-- ḗ----- n- a----- t-- k------ m---
T-a ḗ-h-l- n- a-l-x- t-n k-á-ē-ḗ m-u-
-------------------------------------
Tha ḗthela na alláxō tēn krátēsḗ mou.
Chcel /-a by som presunúť svoju rezerváciu.
Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na alláxō tēn krátēsḗ mou.
Kedy letí ďalšie lietadlo do Ríma?
Πό---ε-ναι-η ε--μ--η----ση-----Ρ-μ-;
Π--- ε---- η ε------ π---- γ-- Ρ----
Π-τ- ε-ν-ι η ε-ό-ε-η π-ή-η γ-α Ρ-μ-;
------------------------------------
Πότε είναι η επόμενη πτήση για Ρώμη;
0
P-t- --nai-- e---e-ē-ptḗsē gia-Rṓm-?
P--- e---- ē e------ p---- g-- R----
P-t- e-n-i ē e-ó-e-ē p-ḗ-ē g-a R-m-?
------------------------------------
Póte eínai ē epómenē ptḗsē gia Rṓmē?
Kedy letí ďalšie lietadlo do Ríma?
Πότε είναι η επόμενη πτήση για Ρώμη;
Póte eínai ē epómenē ptḗsē gia Rṓmē?
Sú ešte dve miesta voľné?
Υπάρ-ο---α-όμ---ύο-ε-ε-θ-ρ-- θέ--ις;
Υ------- α---- δ-- ε-------- θ------
Υ-ά-χ-υ- α-ό-α δ-ο ε-ε-θ-ρ-ς θ-σ-ι-;
------------------------------------
Υπάρχουν ακόμα δύο ελεύθερες θέσεις;
0
Y-ár---un---ó-a dý- e----heres------is?
Y-------- a---- d-- e--------- t-------
Y-á-c-o-n a-ó-a d-o e-e-t-e-e- t-é-e-s-
---------------------------------------
Ypárchoun akóma dýo eleútheres théseis?
Sú ešte dve miesta voľné?
Υπάρχουν ακόμα δύο ελεύθερες θέσεις;
Ypárchoun akóma dýo eleútheres théseis?
Nie, máme už len jedno voľné miesto.
Όχ-,-έ--υ-ε-μ-νο -ία -λεύθερη θέ--.
Ό--- έ----- μ--- μ-- ε------- θ----
Ό-ι- έ-ο-μ- μ-ν- μ-α ε-ε-θ-ρ- θ-σ-.
-----------------------------------
Όχι, έχουμε μόνο μία ελεύθερη θέση.
0
Óch---éc-o-m--m--o ----e-e-t--r--t---ē.
Ó---- é------ m--- m-- e-------- t-----
Ó-h-, é-h-u-e m-n- m-a e-e-t-e-ē t-é-ē-
---------------------------------------
Óchi, échoume móno mía eleútherē thésē.
Nie, máme už len jedno voľné miesto.
Όχι, έχουμε μόνο μία ελεύθερη θέση.
Óchi, échoume móno mía eleútherē thésē.
Kedy pristaneme?
Π--ε π--σ--ι-ν-μαστε;
Π--- π---------------
Π-τ- π-ο-γ-ι-ν-μ-σ-ε-
---------------------
Πότε προσγειωνόμαστε;
0
Pó-e ----g---n-m--t-?
P--- p---------------
P-t- p-o-g-i-n-m-s-e-
---------------------
Póte prosgeiōnómaste?
Kedy pristaneme?
Πότε προσγειωνόμαστε;
Póte prosgeiōnómaste?
Kedy tam budeme?
Π-τ- -τά-ο-μ-;
Π--- φ--------
Π-τ- φ-ά-ο-μ-;
--------------
Πότε φτάνουμε;
0
P-te -ht-no-m-?
P--- p---------
P-t- p-t-n-u-e-
---------------
Póte phtánoume?
Kedy tam budeme?
Πότε φτάνουμε;
Póte phtánoume?
Kedy ide autobus do centra?
Πότε-φε-γ-- -ε-φ----ο για-τ- κ----ο --ς π-λ-ς;
Π--- φ----- λ-------- γ-- τ- κ----- τ-- π-----
Π-τ- φ-ύ-ε- λ-ω-ο-ε-ο γ-α τ- κ-ν-ρ- τ-ς π-λ-ς-
----------------------------------------------
Πότε φεύγει λεωφορείο για το κέντρο της πόλης;
0
P--- -h---e- -eōp-o-e-o gia------ntro tē--pólē-?
P--- p------ l--------- g-- t- k----- t-- p-----
P-t- p-e-g-i l-ō-h-r-í- g-a t- k-n-r- t-s p-l-s-
------------------------------------------------
Póte pheúgei leōphoreío gia to kéntro tēs pólēs?
Kedy ide autobus do centra?
Πότε φεύγει λεωφορείο για το κέντρο της πόλης;
Póte pheúgei leōphoreío gia to kéntro tēs pólēs?
Je to váš kufor?
Α-τ-----αι-η--α-ίτσ- σ-ς;
Α--- ε---- η β------ σ---
Α-τ- ε-ν-ι η β-λ-τ-α σ-ς-
-------------------------
Αυτή είναι η βαλίτσα σας;
0
A--ḗ-eín-- -----í-sa -as?
A--- e---- ē b------ s---
A-t- e-n-i ē b-l-t-a s-s-
-------------------------
Autḗ eínai ē balítsa sas?
Je to váš kufor?
Αυτή είναι η βαλίτσα σας;
Autḗ eínai ē balítsa sas?
Je to vaša taška?
Αυτ---ίν---η τσάν---σ--;
Α--- ε---- η τ----- σ---
Α-τ- ε-ν-ι η τ-ά-τ- σ-ς-
------------------------
Αυτή είναι η τσάντα σας;
0
A-t----na- ē t-án-----s?
A--- e---- ē t----- s---
A-t- e-n-i ē t-á-t- s-s-
------------------------
Autḗ eínai ē tsánta sas?
Je to vaša taška?
Αυτή είναι η τσάντα σας;
Autḗ eínai ē tsánta sas?
Je to vaša batožina?
Αυτ-ς ε-να--ο- α---κευ---σα-;
Α---- ε---- ο- α-------- σ---
Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς σ-ς-
-----------------------------
Αυτές είναι οι αποσκευές σας;
0
Auté- eín-- ----po-k-ués---s?
A---- e---- o- a-------- s---
A-t-s e-n-i o- a-o-k-u-s s-s-
-----------------------------
Autés eínai oi aposkeués sas?
Je to vaša batožina?
Αυτές είναι οι αποσκευές σας;
Autés eínai oi aposkeués sas?
Koľko batožiny si môžem vziať zo sebou?
Π-σ-ς α-----υ-ς--π-ρώ ν--πάρ-;
Π---- α-------- μ---- ν- π----
Π-σ-ς α-ο-κ-υ-ς μ-ο-ώ ν- π-ρ-;
------------------------------
Πόσες αποσκευές μπορώ να πάρω;
0
P-s-s-a-----u-----orṓ-na-pá-ō?
P---- a-------- m---- n- p----
P-s-s a-o-k-u-s m-o-ṓ n- p-r-?
------------------------------
Póses aposkeués mporṓ na párō?
Koľko batožiny si môžem vziať zo sebou?
Πόσες αποσκευές μπορώ να πάρω;
Póses aposkeués mporṓ na párō?
Dvadsať kíl.
Εί--σ- -ι--.
Ε----- κ----
Ε-κ-σ- κ-λ-.
------------
Είκοσι κιλά.
0
Eí-osi-----.
E----- k----
E-k-s- k-l-.
------------
Eíkosi kilá.
Dvadsať kíl.
Είκοσι κιλά.
Eíkosi kilá.
Čože, len dvadsať kíl?
Τ-- μό-ο---κοσι---λά;
Τ-- μ--- ε----- κ----
Τ-, μ-ν- ε-κ-σ- κ-λ-;
---------------------
Τι, μόνο είκοσι κιλά;
0
T-,-m--- e---s- -i--?
T-- m--- e----- k----
T-, m-n- e-k-s- k-l-?
---------------------
Ti, móno eíkosi kilá?
Čože, len dvadsať kíl?
Τι, μόνο είκοσι κιλά;
Ti, móno eíkosi kilá?