Slovníček fráz

sk Mestská hromadná doprava   »   th การขนส่งมวลชน

36 [tridsaťšesť]

Mestská hromadná doprava

Mestská hromadná doprava

36 [สามสิบหก]

sǎm-sìp-hòk

การขนส่งมวลชน

[gan-kǒn-sòng-muan-chon]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina thajčina Prehrať Viac
Kde je autobusová zastávka? ป้า--ถ----าร-ย---ี่ไห- ค--บ - คะ? ป--------------------- ค--- / ค-- ป-า-ร-โ-ย-า-อ-ู-ท-่-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------------- ป้ายรถโดยสารอยู่ที่ไหน ครับ / คะ? 0
b-a--------d------n-a--yôo--e---n-----r----k-́ b---------------------------------------------- b-a-i-r-́---o---a-n-a---o-o-t-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------- bhâi-rót-doy-sǎn-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká
Ktorý autobus ide do centra? รถเม-์คันไ-นไ-กล-งเ-ื-ง ค-ั- - ค-? ร---------------------- ค--- / ค-- ร-เ-ล-ค-น-ห-ไ-ก-า-เ-ื-ง ค-ั- / ค-? ---------------------------------- รถเมล์คันไหนไปกลางเมือง ครับ / คะ? 0
rót-m-y-k-n------b----glan--m-ua----r-́---á r-------------------------------------------- r-́---a---a---a-i-b-a---l-n---e-a-g-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- rót-may-kan-nǎi-bhai-glang-meuang-kráp-ká
Ktorou linkou musím ísť? ผม-/ --ฉัน -้---ปสา---- ครั- / คะ? ผ- / ด---- ต----------- ค--- / ค-- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ไ-ส-ย-ห- ค-ั- / ค-? ---------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องไปสายไหน ครับ / คะ? 0
pǒm-----chǎn-dhâ-ng-bh-i-sǎi-na----r-----á p---------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---h-i-s-̌---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-bhai-sǎi-nǎi-kráp-ká
Musím prestúpiť? ผม-- ----น ต้--ต-----ห--ครั--/ คะ? ผ- / ด---- ต----------- ค--- / ค-- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ต-อ-ถ-ห- ค-ั- / ค-? ---------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องต่อรถไหม ครับ / คะ? 0
po-m---̀-c-ǎn--ha-wn--d-àw---́t--a-i--r-----á p----------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---h-̀---o-t-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-dhàw-rót-mǎi-kráp-ká
Kde musím prestúpiť? ผม-/--ิ-ัน-ต้-งต่อ-ถ-ี่ไ-- -รั- /---? ผ- / ด---- ต-------------- ค--- / ค-- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ต-อ-ถ-ี-ไ-น ค-ั- / ค-? ------------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องต่อรถที่ไหน ครับ / คะ? 0
p--m-----c--̌---hâ-----hàw---́t-t----na-----áp-k-́ p---------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---h-̀---o-t-t-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-dhàw-rót-têe-nǎi-kráp-ká
Koľko stojí cestovný lístok? ต-๋ว-ถราค-เ----ร-ค-ับ-/---? ต--------------- ค--- / ค-- ต-๋-ร-ร-ค-เ-่-ไ- ค-ั- / ค-? --------------------------- ตั๋วรถราคาเท่าไร ครับ / คะ? 0
d-ǔ----́------a-ta----a----á--k-́ d---------------------------------- d-u-a-r-́---a-k---a-o-r-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------- dhǔa-rót-ra-ka-tâo-rai-kráp-ká
Koľko zastávok je to ešte do centra? กี่-้า-ก-อ--ะ-ึงกล--เ-ื-ง-ครับ-/---? ก------------------------ ค--- / ค-- ก-่-้-ย-่-น-ะ-ึ-ก-า-เ-ื-ง ค-ั- / ค-? ------------------------------------ กี่ป้ายก่อนจะถึงกลางเมือง ครับ / คะ? 0
g--e-bh--i-g---n-ja--t-̌----g--n---eu--g-kra-----́ g------------------------------------------------- g-̀---h-̂---a-w---a---e-u-g-g-a-g-m-u-n---r-́---a- -------------------------------------------------- gèe-bhâi-gàwn-jà-těung-glang-meuang-kráp-ká
Tu musíte vystúpiť. ค---้อ--งรถท-่น-่ --ั- - ค่ะ ค---------------- ค--- / ค-- ค-ณ-้-ง-ง-ถ-ี-น-่ ค-ั- / ค-ะ ---------------------------- คุณต้องลงรถที่นี่ ครับ / ค่ะ 0
k-o--d--̂-n--l-ng-r-́t--êe--êe-k-a----â k----------------------------------------- k-o---h-̂-n---o-g-r-́---e-e-n-̂---r-́---a- ------------------------------------------ koon-dhâwng-long-rót-têe-nêe-kráp-kâ
Musíte vystúpiť vzadu. ค--ต-อง----า-ห-ัง ครับ /-ค่ะ ค---------------- ค--- / ค-- ค-ณ-้-ง-ง-้-ง-ล-ง ค-ั- / ค-ะ ---------------------------- คุณต้องลงข้างหลัง ครับ / ค่ะ 0
ko----h--wn--long-ka--g--a------áp--â k-------------------------------------- k-o---h-̂-n---o-g-k-̂-g-l-̌-g-k-a-p-k-̂ --------------------------------------- koon-dhâwng-long-kâng-lǎng-kráp-kâ
Ďalšie metro príde o 5 minút. อ-ก-้-น-----ไ-ขบ-น-่อไป-ะ-า -ร-บ-/ -ะ อ-------------------------- ค--- / ค- อ-ก-้-น-ท-ร-ไ-ข-ว-ต-อ-ป-ะ-า ค-ั- / ค- ------------------------------------- อีกห้านาทีรถไฟขบวนต่อไปจะมา ครับ / คะ 0
èe--hâ-n--te----́t-fa---o-p-w-n--h-̀--bha--j-̀------áp-k-́ e------------------------------------------------------------ e-e---a---a-t-e-r-́---a---o-p-w-n-d-a-w-b-a---a---a-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------------------- èek-hâ-na-tee-rót-fai-kòp-won-dhàw-bhai-jà-ma-kráp-ká
Ďalšia električka príde o 10 minút. อ--สิ----ี-ถรา--บ-น-่อไ----- -รับ-/ -ะ อ--------------------------- ค--- / ค- อ-ก-ิ-น-ท-ร-ร-ง-บ-น-่-ไ-จ-ม- ค-ั- / ค- -------------------------------------- อีกสิบนาทีรถรางขบวนต่อไปจะมา ครับ / คะ 0
è-k--ì-----tee--o----a-g-kò---o--d---w-b--i--a--ma-k-áp-k-́ e-------------------------------------------------------------- e-e---i-p-n---e---o-t-r-n---o-p-w-n-d-a-w-b-a---a---a-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------- èek-sìp-na-tee-rót-rang-kòp-won-dhàw-bhai-jà-ma-kráp-ká
Ďalší autobus príde o 15 minút. อีกสิบห-า------เ-ล์-ันต่อ---ะม--ค----/ คะ อ------------------------------ ค--- / ค- อ-ก-ิ-ห-า-า-ี-ถ-ม-์-ั-ต-อ-ป-ะ-า ค-ั- / ค- ----------------------------------------- อีกสิบห้านาทีรถเมล์คันต่อไปจะมา ครับ / คะ 0
èe--s-̀p-h-̂-n--tee-r----m-y--an---a-w--h-i-jà----kr--p-ká e------------------------------------------------------------ e-e---i-p-h-̂-n---e---o-t-m-y-k-n-d-a-w-b-a---a---a-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------------------- èek-sìp-hâ-na-tee-rót-may-kan-dhàw-bhai-jà-ma-kráp-ká
Kedy ide posledné metro? ร----ต้--น--ี่ยว-ุด-้าย------ร ค--- /---? ร----------------------------- ค--- / ค-- ร-ไ-ใ-้-ิ-เ-ี-ย-ส-ด-้-ย-ม-่-ไ- ค-ั- / ค-? ----------------------------------------- รถไฟใต้ดินเที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? 0
r----fai--hâi-di--te-e--sòot-t--i----u--r-i-kr--p-k-́ r------------------------------------------------------ r-́---a---h-̂---i---e-e---o-o---a-i-m-̂-a-r-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------------- rót-fai-dhâi-din-têeo-sòot-tái-mêua-rai-kráp-ká
Kedy ide posledná električka? ร---ง-ที-ยวส----าย-มื-อไร คร-บ----ะ? ร------------------------ ค--- / ค-- ร-ร-ง-ท-่-ว-ุ-ท-า-เ-ื-อ-ร ค-ั- / ค-? ------------------------------------ รถรางเที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? 0
r-́--r-n---e-eo---̀-t-t-́i-----a-ra--kráp--á r--------------------------------------------- r-́---a-g-t-̂-o-s-̀-t-t-́---e-u---a---r-́---a- ---------------------------------------------- rót-rang-têeo-sòot-tái-mêua-rai-kráp-ká
Kedy ide posledný autobus? รถ---์เ--่ย-สุ-ท้-ย---่อ------- ----? ร------------------------- ค--- / ค-- ร-เ-ล-เ-ี-ย-ส-ด-้-ย-ม-่-ไ- ค-ั- / ค-? ------------------------------------- รถเมล์เที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? 0
ró--ma--t---o--o-ot-tái-m--u--r-i--rá--ká r-------------------------------------------- r-́---a---e-e---o-o---a-i-m-̂-a-r-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- rót-may-têeo-sòot-tái-mêua-rai-kráp-ká
Máte cestovný lístok? ค-ณมี---วรถ-หม -ร-บ - ค-? ค------------- ค--- / ค-- ค-ณ-ี-ั-ว-ถ-ห- ค-ั- / ค-? ------------------------- คุณมีตั๋วรถไหม ครับ / คะ? 0
koon-m-e-----a-r----ma---k-á----́ k--------------------------------- k-o---e---h-̌---o-t-m-̌---r-́---a- ---------------------------------- koon-mee-dhǔa-rót-mǎi-kráp-ká
Cestovný lístok? – Nie, nemám žiadny. ต--ว-ถหร--? ไ-่มี -- / -ิฉั--ม--ี-ั๋ว-ถ ค--บ-/-คะ ต---------- ไ---- ผ- / ด--------------- ค--- / ค- ต-๋-ร-ห-ื-? ไ-่-ี ผ- / ด-ฉ-น-ม-ม-ต-๋-ร- ค-ั- / ค- ------------------------------------------------- ตั๋วรถหรือ? ไม่มี ผม / ดิฉันไม่มีตั๋วรถ ครับ / คะ 0
d---a---́t-re---ma---me--po---d-̀--hǎn-mâ----e---------́t-kr-́----́ d-------------------------------------------------------------------- d-u-a-r-́---e-u-m-̂---e---o-m-d-̀-c-a-n-m-̂---e---h-̌---o-t-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------------- dhǔa-rót-rěu-mâi-mee-pǒm-dì-chǎn-mâi-mee-dhǔa-rót-kráp-ká
Potom musíte zaplatiť pokutu. ง--น-ุณ---งเส-ย-----ั---ร-บ / คะ ง--------------------- ค--- / ค- ง-้-ค-ณ-้-ง-ส-ย-่-ป-ั- ค-ั- / ค- -------------------------------- งั้นคุณต้องเสียค่าปรับ ครับ / คะ 0
n---n-k------a-wng-si-a-kâ--ra----ra-p---́ n------------------------------------------ n-a-n-k-o---h-̂-n---i-a-k-̂---a-p-k-a-p-k-́ ------------------------------------------- ngán-koon-dhâwng-sǐa-kâp-ráp-kráp-ká

Vývoj jazyka

Prečo medzi sebou hovoríme, je jasné. Chceme si vymieňať informácie a dorozumieť sa. Ako presne jazyk vznikol, už ale tak jasné nie je. Existujú rôzne teórie. Isté ale je, že jazyk je veľmi starý fenomén. Predpokladom pre vznik hovorenia boli určité telesné znaky. Potrebovali sme ich, aby sme boli schopní vydávať zvuk. Už neandertálci mali schopnosť používať svoj hlas. To ich odlišovalo od zvierat. Okrem toho bol zvučný a pevný hlas dôležitý k obrane. Pomocou neho bolo možné zastrašiť alebo vydesiť nepriateľov. Vtedy už vyrábali nástroje a zapaľovali oheň. Tieto zručnosti museli nejakým spôsobom ďalej odovzdávať. Jazyk bol dôležitý aj pre skupinový lov. Jednoduchá forma dorozumievania existovala už pred 2 miliónmi rokov. Prvými jazykovými prvkami boli znaky a gestá. Ľudia sa však chceli dorozumieť aj v tme. Potrebovali teda spolu hovoriť, aj keď na seba nevideli. Preto bol vynájdený jazyk, ktorý nahradil znaky. Jazyk v dnešnom zmysle slova je starý najmenej 50 000 rokov. Keď homo sapiens opustil Afriku, rozšíril ho do celého sveta. V rôznych regiónoch sa jazyky od seba oddelili. Znamená to, že vznikli rôzne jazykové rodiny. Obsahovali však len základy jazykových systémov. Prvé jazyky boli oveľa menej komplexné než dnešné. Ďalej sa vyvíjala ich gramatika, fonológia a sémantika. Môžeme povedať: iný jazyk - iné riešenie. Problém však bol stále rovnaký: Ako ukážem, čo si myslím?