Slovníček fráz

sk V taxíku   »   am በታክሲ ውስጥ

38 [tridsaťosem]

V taxíku

V taxíku

38 [ሰላሣ ስምንት]

38 [ሰላሣ ስምንት]

በታክሲ ውስጥ

[በታክሲ ውስጥ]

slovenčina amharčina Prehrať Viac
Zavolajte prosím taxík. እባ-- ታ-- ይ----። እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ። 0
በ--- ው-- በታ-- ው-ጥ በታክሲ ውስጥ በ-ክ- ው-ጥ --------
Koľko to stojí na železničnú stanicu? ወደ ባ-- ጣ--- ለ--- ስ-- ነ- ዋ--? ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? 0
እ--- ታ-- ይ----። እባ-- ታ-- ይ----። እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ። እ-ክ- ታ-ሲ ይ-ሩ-ኝ። --------------።
Koľko to stojí na letisko? ወደ አ-- ማ---- ለ--- ስ-- ነ- ዋ--? ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? 0
እ--- ታ-- ይ----። እባ-- ታ-- ይ----። እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ። እ-ክ- ታ-ሲ ይ-ሩ-ኝ። --------------።
Rovno, prosím. እባ--/ሽ ቀ-ታ እባክህ/ሽ ቀጥታ 0
ወ- ባ-- ጣ--- ለ--- ስ-- ነ- ዋ--? ወደ ባ-- ጣ--- ለ--- ስ-- ነ- ዋ--? ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? ወ- ባ-ር ጣ-ያ- ለ-ሄ- ስ-ት ነ- ዋ-ው? ---------------------------?
Prosím, tu doprava. እባ--/ሽ እ-- ጋ- ወ- ቀኝ እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ 0
ወ- ባ-- ጣ--- ለ--- ስ-- ነ- ዋ--? ወደ ባ-- ጣ--- ለ--- ስ-- ነ- ዋ--? ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? ወ- ባ-ር ጣ-ያ- ለ-ሄ- ስ-ት ነ- ዋ-ው? ---------------------------?
Prosím, tam na rohu doľava. እባ--/ሽ ማ--- ጋ- ወ- ግራ እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ 0
ወ- አ-- ማ---- ለ--- ስ-- ነ- ዋ--? ወደ አ-- ማ---- ለ--- ስ-- ነ- ዋ--? ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? ወ- አ-ር ማ-ፊ-ው ለ-ሄ- ስ-ት ነ- ዋ-ው? ----------------------------?
Ponáhľam sa. እቸ----። እቸኩላለው። 0
ወ- አ-- ማ---- ለ--- ስ-- ነ- ዋ--? ወደ አ-- ማ---- ለ--- ስ-- ነ- ዋ--? ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? ወ- አ-ር ማ-ፊ-ው ለ-ሄ- ስ-ት ነ- ዋ-ው? ----------------------------?
Mám čas. ጊዜ አ--። ጊዜ አለኝ። 0
እ---/ሽ ቀ-- እባ--/ሽ ቀ-ታ እባክህ/ሽ ቀጥታ እ-ክ-/ሽ ቀ-ታ ----/-----
Jazdite prosím pomalšie. እባ--- ቀ- ብ-- ይ--። እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ። 0
እ---/ሽ ቀ-- እባ--/ሽ ቀ-ታ እባክህ/ሽ ቀጥታ እ-ክ-/ሽ ቀ-ታ ----/-----
Zastavte prosím. እባ--- እ-- ጋ- ያ--። እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ። 0
እ---/ሽ እ-- ጋ- ወ- ቀ- እባ--/ሽ እ-- ጋ- ወ- ቀኝ እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ እ-ክ-/ሽ እ-ህ ጋ- ወ- ቀ- ----/--------------
Počkajte prosím chvíľu. እባ--- ት-- ጊ- ይ---። እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ። 0
እ---/ሽ እ-- ጋ- ወ- ቀ- እባ--/ሽ እ-- ጋ- ወ- ቀኝ እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ እ-ክ-/ሽ እ-ህ ጋ- ወ- ቀ- ----/--------------
Hneď som späť. ወዲ-- እ----ው ወዲያው እመለሳለው 0
እ---/ሽ ማ--- ጋ- ወ- ግ- እባ--/ሽ ማ--- ጋ- ወ- ግራ እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ እ-ክ-/ሽ ማ-ዘ- ጋ- ወ- ግ- ----/---------------
Dajte mi prosím účet. እባ--- ደ--- ይ---። እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ። 0
እ---/ሽ ማ--- ጋ- ወ- ግ- እባ--/ሽ ማ--- ጋ- ወ- ግራ እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ እ-ክ-/ሽ ማ-ዘ- ጋ- ወ- ግ- ----/---------------
Nemám drobné. ዝር-- ገ--- የ---። ዝርዝር ገንዘብ የለኝም። 0
እ-----። እቸ----። እቸኩላለው። እ-ኩ-ለ-። ------።
To je dobré. Zvyšok je pre Vás. ምን- አ----- መ--- ይ--- ። ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ። 0
እ-----። እቸ----። እቸኩላለው። እ-ኩ-ለ-። ------።
Zavezte ma na túto adresu. እባ--- ወ- እ-- አ--- ያ----። እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ። 0
ጊ- አ--። ጊዜ አ--። ጊዜ አለኝ። ጊ- አ-ኝ። ------።
Zavezte ma k hotelu. እባ--- ወ- ሆ-- ያ----። እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ። 0
ጊ- አ--። ጊዜ አ--። ጊዜ አለኝ። ጊ- አ-ኝ። ------።
Zavezte ma na pláž. እባ--- ወ- ባ-- ዳ-- ያ----። እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ። 0
እ---- ቀ- ብ-- ይ--። እባ--- ቀ- ብ-- ይ--። እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ። እ-ክ-ን ቀ- ብ-ው ይ-ዱ። ----------------።

Jazykoví géniovia

Väčšina ľudí je rada, ak ovláda aspoň jeden cudzí jazyk. Sú však aj ľudia, ktorí ovládajú viac ako 70 jazykov. Vedia všetkými týmito jazykmi plynule hovoriť a správne písať. Dá sa tiež povedať, že to sú hyperpolygloti. Fenomén viacjazyčnosti je známy už celé storočia. O ľuďoch s týmto nadaním existuje veľa záznamov. Odkiaľ toto nadanie pochádza, však ešte nebolo presne zistené. Veda na to má rôzne teórie. Mnohé z nich tvrdia, že mozog polyglotov má inú štruktúru. Tento rozdiel sa prejavuje predovšetkým v Brocovom centre. V tejto oblasti mozgu vzniká reč. U polyglotov majú bunky v tejto oblasti inú štruktúru. Je možné, že preto lepšie spracúvajú informácie. K potvrdeniu tejto teórie však chýbajú ďalšie štúdie. Rozhodujúca je možno tiež zvláštna motivácia. Deti sa učia cudzie jazyky veľmi rýchlo od iných detí. Je to dané tým, že sa chcú zapojiť do hrania. Chcú sa stať súčasťou skupiny a komunikovať s ostatnými deťmi. Ich úspech závisí od ich vôle integrovať sa. Ďalšia teória tvrdí, že učením rastie mozgová hmota. Čím viac sa teda učíme, tým je to ľahšie. Je tiež ľahšie naučiť sa podobné jazyky. Kto hovorí dánsky, naučí sa rýchlo po švédsky alebo nórsky. Ešte stále nepoznáme odpovede na všetky otázky. Isté ale je, že inteligencia pritom nehrá žiadnu úlohu. Mnohí ľudia hovoria mnohými jazykmi napriek nižšej inteligencii. Aj najväčší jazykoví géniovia však potrebujú disciplínu. A to nás trochu upokojuje, že?