Slovníček fráz

sk V taxíku   »   em In the taxi

38 [tridsaťosem]

V taxíku

V taxíku

38 [thirty-eight]

In the taxi

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina angličtina (US) Prehrať Viac
Zavolajte prosím taxík. Ple--e call a t--i. P_____ c___ a t____ P-e-s- c-l- a t-x-. ------------------- Please call a taxi. 0
Koľko to stojí na železničnú stanicu? W--- --e- -t --st-to-g--t--t-- sta----? W___ d___ i_ c___ t_ g_ t_ t__ s_______ W-a- d-e- i- c-s- t- g- t- t-e s-a-i-n- --------------------------------------- What does it cost to go to the station? 0
Koľko to stojí na letisko? What---es-i-----t-to-go-to --- air--r-? W___ d___ i_ c___ t_ g_ t_ t__ a_______ W-a- d-e- i- c-s- t- g- t- t-e a-r-o-t- --------------------------------------- What does it cost to go to the airport? 0
Rovno, prosím. P--ase-g--st---g-t a-ea-. P_____ g_ s_______ a_____ P-e-s- g- s-r-i-h- a-e-d- ------------------------- Please go straight ahead. 0
Prosím, tu doprava. Plea---t-r- right-he-e. P_____ t___ r____ h____ P-e-s- t-r- r-g-t h-r-. ----------------------- Please turn right here. 0
Prosím, tam na rohu doľava. Pl-a-e-turn le-- at the--o-n--. P_____ t___ l___ a_ t__ c______ P-e-s- t-r- l-f- a- t-e c-r-e-. ------------------------------- Please turn left at the corner. 0
Ponáhľam sa. I-- i--- -urr-. I__ i_ a h_____ I-m i- a h-r-y- --------------- I’m in a hurry. 0
Mám čas. I h--e-t--e. I h___ t____ I h-v- t-m-. ------------ I have time. 0
Jazdite prosím pomalšie. P-eas----iv---l-w--. P_____ d____ s______ P-e-s- d-i-e s-o-l-. -------------------- Please drive slowly. 0
Zastavte prosím. P-ease --op h--e. P_____ s___ h____ P-e-s- s-o- h-r-. ----------------- Please stop here. 0
Počkajte prosím chvíľu. Pl-as---a-t----o---t. P_____ w___ a m______ P-e-s- w-i- a m-m-n-. --------------------- Please wait a moment. 0
Hneď som späť. I’-- -e---c--im--d-a----. I___ b_ b___ i___________ I-l- b- b-c- i-m-d-a-e-y- ------------------------- I’ll be back immediately. 0
Dajte mi prosím účet. Please-gi----- - --ce--t. P_____ g___ m_ a r_______ P-e-s- g-v- m- a r-c-i-t- ------------------------- Please give me a receipt. 0
Nemám drobné. I h--e--o ch-ng-. I h___ n_ c______ I h-v- n- c-a-g-. ----------------- I have no change. 0
To je dobré. Zvyšok je pre Vás. T--- -s-o---,-p----e-keep-the-c-a-g-. T___ i_ o____ p_____ k___ t__ c______ T-a- i- o-a-, p-e-s- k-e- t-e c-a-g-. ------------------------------------- That is okay, please keep the change. 0
Zavezte ma na túto adresu. D-ive-me--o -------d-ess. D____ m_ t_ t___ a_______ D-i-e m- t- t-i- a-d-e-s- ------------------------- Drive me to this address. 0
Zavezte ma k hotelu. D-iv---e--o--- -ot-l. D____ m_ t_ m_ h_____ D-i-e m- t- m- h-t-l- --------------------- Drive me to my hotel. 0
Zavezte ma na pláž. Driv--me to t-e----c-. D____ m_ t_ t__ b_____ D-i-e m- t- t-e b-a-h- ---------------------- Drive me to the beach. 0

Jazykoví géniovia

Väčšina ľudí je rada, ak ovláda aspoň jeden cudzí jazyk. Sú však aj ľudia, ktorí ovládajú viac ako 70 jazykov. Vedia všetkými týmito jazykmi plynule hovoriť a správne písať. Dá sa tiež povedať, že to sú hyperpolygloti. Fenomén viacjazyčnosti je známy už celé storočia. O ľuďoch s týmto nadaním existuje veľa záznamov. Odkiaľ toto nadanie pochádza, však ešte nebolo presne zistené. Veda na to má rôzne teórie. Mnohé z nich tvrdia, že mozog polyglotov má inú štruktúru. Tento rozdiel sa prejavuje predovšetkým v Brocovom centre. V tejto oblasti mozgu vzniká reč. U polyglotov majú bunky v tejto oblasti inú štruktúru. Je možné, že preto lepšie spracúvajú informácie. K potvrdeniu tejto teórie však chýbajú ďalšie štúdie. Rozhodujúca je možno tiež zvláštna motivácia. Deti sa učia cudzie jazyky veľmi rýchlo od iných detí. Je to dané tým, že sa chcú zapojiť do hrania. Chcú sa stať súčasťou skupiny a komunikovať s ostatnými deťmi. Ich úspech závisí od ich vôle integrovať sa. Ďalšia teória tvrdí, že učením rastie mozgová hmota. Čím viac sa teda učíme, tým je to ľahšie. Je tiež ľahšie naučiť sa podobné jazyky. Kto hovorí dánsky, naučí sa rýchlo po švédsky alebo nórsky. Ešte stále nepoznáme odpovede na všetky otázky. Isté ale je, že inteligencia pritom nehrá žiadnu úlohu. Mnohí ľudia hovoria mnohými jazykmi napriek nižšej inteligencii. Aj najväčší jazykoví géniovia však potrebujú disciplínu. A to nás trochu upokojuje, že?