Slovníček fráz

sk V taxíku   »   sv I taxin

38 [tridsaťosem]

V taxíku

V taxíku

38 [trettioåtta]

I taxin

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina švédčina Prehrať Viac
Zavolajte prosím taxík. Var --ä-----h-ri-g-ef--r -- --xi. V-- s---- o-- r--- e---- e- t---- V-r s-ä-l o-h r-n- e-t-r e- t-x-. --------------------------------- Var snäll och ring efter en taxi. 0
Koľko to stojí na železničnú stanicu? Vad-k-s-a----- -i-l ---ti--e-? V-- k----- d-- t--- s--------- V-d k-s-a- d-t t-l- s-a-i-n-n- ------------------------------ Vad kostar det till stationen? 0
Koľko to stojí na letisko? Va------ar-d-t-t-l--f-y-p-at-en? V-- k----- d-- t--- f----------- V-d k-s-a- d-t t-l- f-y-p-a-s-n- -------------------------------- Vad kostar det till flygplatsen? 0
Rovno, prosím. Rak--fr-m,--ac-. R--- f---- t---- R-k- f-a-, t-c-. ---------------- Rakt fram, tack. 0
Prosím, tu doprava. Svä-g-t--- -öger-h-r,----k. S---- t--- h---- h--- t---- S-ä-g t-l- h-g-r h-r- t-c-. --------------------------- Sväng till höger här, tack. 0
Prosím, tam na rohu doľava. S-än- ti------s-er---d -ö---t, ta--. S---- t--- v------ v-- h------ t---- S-ä-g t-l- v-n-t-r v-d h-r-e-, t-c-. ------------------------------------ Sväng till vänster vid hörnet, tack. 0
Ponáhľam sa. Ja- -ar--rå-to-. J-- h-- b------- J-g h-r b-å-t-m- ---------------- Jag har bråttom. 0
Mám čas. Jag --- t--. J-- h-- t--- J-g h-r t-d- ------------ Jag har tid. 0
Jazdite prosím pomalšie. Va--snä-- o-h---- lå-g-am-are. V-- s---- o-- k-- l----------- V-r s-ä-l o-h k-r l-n-s-m-a-e- ------------------------------ Var snäll och kör långsammare. 0
Zastavte prosím. St---a--är,--ac-. S----- h--- t---- S-a-n- h-r- t-c-. ----------------- Stanna här, tack. 0
Počkajte prosím chvíľu. Va- ----l-o-h-v-nta -t- ---nbl-c-. V-- s---- o-- v---- e-- ö--------- V-r s-ä-l o-h v-n-a e-t ö-o-b-i-k- ---------------------------------- Var snäll och vänta ett ögonblick. 0
Hneď som späť. Ja- ä- snart---l-bak-. J-- ä- s---- t-------- J-g ä- s-a-t t-l-b-k-. ---------------------- Jag är snart tillbaka. 0
Dajte mi prosím účet. Ge--ig-e-t -v-tto--tac-. G- m-- e-- k------ t---- G- m-g e-t k-i-t-, t-c-. ------------------------ Ge mig ett kvitto, tack. 0
Nemám drobné. J-- --r-ing- --åp--g--. J-- h-- i--- s--------- J-g h-r i-g- s-å-e-g-r- ----------------------- Jag har inga småpengar. 0
To je dobré. Zvyšok je pre Vás. De- ä---ä---så--b----l-v-xeln. D-- ä- j--- s-- b----- v------ D-t ä- j-m- s-, b-h-l- v-x-l-. ------------------------------ Det är jämt så, behåll växeln. 0
Zavezte ma na túto adresu. K-r--i- -il- ----här-----s-e-. K-- m-- t--- d-- h-- a-------- K-r m-g t-l- d-n h-r a-r-s-e-. ------------------------------ Kör mig till den här adressen. 0
Zavezte ma k hotelu. Kör --g--i-- ---t hote--. K-- m-- t--- m--- h------ K-r m-g t-l- m-t- h-t-l-. ------------------------- Kör mig till mitt hotell. 0
Zavezte ma na pláž. K---m-g -----s-ra---n. K-- m-- t--- s-------- K-r m-g t-l- s-r-n-e-. ---------------------- Kör mig till stranden. 0

Jazykoví géniovia

Väčšina ľudí je rada, ak ovláda aspoň jeden cudzí jazyk. Sú však aj ľudia, ktorí ovládajú viac ako 70 jazykov. Vedia všetkými týmito jazykmi plynule hovoriť a správne písať. Dá sa tiež povedať, že to sú hyperpolygloti. Fenomén viacjazyčnosti je známy už celé storočia. O ľuďoch s týmto nadaním existuje veľa záznamov. Odkiaľ toto nadanie pochádza, však ešte nebolo presne zistené. Veda na to má rôzne teórie. Mnohé z nich tvrdia, že mozog polyglotov má inú štruktúru. Tento rozdiel sa prejavuje predovšetkým v Brocovom centre. V tejto oblasti mozgu vzniká reč. U polyglotov majú bunky v tejto oblasti inú štruktúru. Je možné, že preto lepšie spracúvajú informácie. K potvrdeniu tejto teórie však chýbajú ďalšie štúdie. Rozhodujúca je možno tiež zvláštna motivácia. Deti sa učia cudzie jazyky veľmi rýchlo od iných detí. Je to dané tým, že sa chcú zapojiť do hrania. Chcú sa stať súčasťou skupiny a komunikovať s ostatnými deťmi. Ich úspech závisí od ich vôle integrovať sa. Ďalšia teória tvrdí, že učením rastie mozgová hmota. Čím viac sa teda učíme, tým je to ľahšie. Je tiež ľahšie naučiť sa podobné jazyky. Kto hovorí dánsky, naučí sa rýchlo po švédsky alebo nórsky. Ešte stále nepoznáme odpovede na všetky otázky. Isté ale je, že inteligencia pritom nehrá žiadnu úlohu. Mnohí ľudia hovoria mnohými jazykmi napriek nižšej inteligencii. Aj najväčší jazykoví géniovia však potrebujú disciplínu. A to nás trochu upokojuje, že?