Slovníček fráz

sk Porucha auta   »   da Problemer med bilen

39 [tridsaťdeväť]

Porucha auta

Porucha auta

39 [niogtredive]

Problemer med bilen

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina dánčina Prehrať Viac
Kde je najbližšia čerpacia stanica? Hvo- -r-den --rme-te -an-st-tion? H--- e- d-- n------- t----------- H-o- e- d-n n-r-e-t- t-n-s-a-i-n- --------------------------------- Hvor er den nærmeste tankstation? 0
Mám defekt. J-g---r--t---nk------d-k. J-- h-- e- p-------- d--- J-g h-r e- p-n-t-r-t d-k- ------------------------- Jeg har et punkteret dæk. 0
Môžete vymeniť koleso? K-n--u-s-i-t- -jule-? K-- d- s----- h------ K-n d- s-i-t- h-u-e-? --------------------- Kan du skifte hjulet? 0
Potrebujem pár litrov nafty. J---ha--bru- fo- n-gl- li--r di-s-l. J-- h-- b--- f-- n---- l---- d------ J-g h-r b-u- f-r n-g-e l-t-r d-e-e-. ------------------------------------ Jeg har brug for nogle liter diesel. 0
Nemám už žiaden benzín. J-------i--e m-r------i-. J-- h-- i--- m--- b------ J-g h-r i-k- m-r- b-n-i-. ------------------------- Jeg har ikke mere benzin. 0
Máte náhradný kanister? Ha--du en r-s-r--dunk? H-- d- e- r----------- H-r d- e- r-s-r-e-u-k- ---------------------- Har du en reservedunk? 0
Kde si môžem zatelefonovať? Hvo- er-de--en -e---on? H--- e- d-- e- t------- H-o- e- d-r e- t-l-f-n- ----------------------- Hvor er der en telefon? 0
Potrebujem odťahovú službu. J---h-- bru---o- -n-b-g---i---s----ce. J-- h-- b--- f-- e- b----------------- J-g h-r b-u- f-r e- b-g-e-i-g-s-r-i-e- -------------------------------------- Jeg har brug for en bugseringsservice. 0
Hľadám autoopravovňu. Je----d-r e--e- -- v-----ed. J-- l---- e---- e- v-------- J-g l-d-r e-t-r e- v-r-s-e-. ---------------------------- Jeg leder efter et værksted. 0
Stala sa nehoda. De--e- -k-- e- uhe-d. D-- e- s--- e- u----- D-r e- s-e- e- u-e-d- --------------------- Der er sket et uheld. 0
Kde je najbližší telefón? H-or -r -e--n---es----el--o-? H--- e- d-- n------- t------- H-o- e- d-n n-r-e-t- t-l-f-n- ----------------------------- Hvor er den nærmeste telefon? 0
Máte pri sebe mobilný telefón? H-r ---e- ---ilt---fon-p- di-? H-- d- e- m----------- p- d--- H-r d- e- m-b-l-e-e-o- p- d-g- ------------------------------ Har du en mobiltelefon på dig? 0
Potrebujeme pomoc. Vi--ar b-----or h---p. V- h-- b--- f-- h----- V- h-r b-u- f-r h-æ-p- ---------------------- Vi har brug for hjælp. 0
Zavolajte lekára! Rin--ef--- en l--e! R--- e---- e- l---- R-n- e-t-r e- l-g-! ------------------- Ring efter en læge! 0
Zavolajte políciu! Ri-g-e--e- politi--! R--- e---- p-------- R-n- e-t-r p-l-t-e-! -------------------- Ring efter politiet! 0
Vaše doklady, prosím. Di-e -a---er--t-k. D--- p------- t--- D-n- p-p-r-r- t-k- ------------------ Dine papirer, tak. 0
Váš vodičský preukaz, prosím. D-t ---e--rt- --k. D-- k-------- t--- D-t k-r-k-r-, t-k- ------------------ Dit kørekort, tak. 0
Váš technický preukaz, prosím. Bilen--re-istr---n--a-te-----ak. B----- r------------------- t--- B-l-n- r-g-s-r-r-n-s-t-e-t- t-k- -------------------------------- Bilens registreringsattest, tak. 0

Talent na jazyky u malých detí

Deti toho vedia o jazykoch veľa ešte skôr, než sa naučia hovoriť. To preukázali mnohé experimenty. Vývoj detí bol skúmaný v špeciálnych detských laboratóriách. Analyzovalo sa pri ňom ako sa deti učia hovoriť. Malé deti sú zjavne inteligentnejšie, ako sme si doteraz mysleli. Mnohé jazykové schopnosti majú už v 6 mesiacoch. Poznajú napríklad svoju materčinu. Francúzske a nemecké bábätká reagujú inak na určité tóny. Rôzne vyslovený dôraz vyvolá rôzne správanie. Malé deti majú tiež cit pre prízvuk svojho jazyka. Veľmi malé deti sú tiež schopné si zapamätať viac slovíčok. Rodičia sú však pre jazykový vývoj detí veľmi dôležití. Deti totiž potrebujú ihneď po narodení interakciu. Chcú so svojou mamičkou a oteckom komunikovať. Túto interakciu ale musia sprevádzať pozitívne emócie. Rodičia nesmú byť v strese, keď so svojím dieťaťom hovoria. Je tiež zlé, ak na neho hovoríme veľmi málo. Stres alebo mlčanie môžu mať pre dieťa negatívne následky. Ich jazykový vývoj môže byť nevhodne ovplyvnený. Učenie pre dieťa začína ale už u mamičky v brušku! Ešte pred narodením reagujú na rozprávanie. Vedia presne rozpoznať akustické signály. Po narodení tieto signály rozoznávajú znova. Už nenarodené deti sa učia rytmus jazyka. Hlas svojej matky počuje dieťa už v brušku. Hovoriť teda môžeme už i na nenarodené dieťa. Preháňať by sa to ale nemalo ... Po pôrode má dieťa na precvičovanie predsa len dosť času!