Slovníček fráz

sk Porucha auta   »   de Autopanne

39 [tridsaťdeväť]

Porucha auta

Porucha auta

39 [neununddreißig]

Autopanne

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina nemčina Prehrať Viac
Kde je najbližšia čerpacia stanica? W- -st --e-nächst----------l-? W- i-- d-- n------ T---------- W- i-t d-e n-c-s-e T-n-s-e-l-? ------------------------------ Wo ist die nächste Tankstelle? 0
Mám defekt. Ic- ha-e--i-en P-a---n. I-- h--- e---- P------- I-h h-b- e-n-n P-a-t-n- ----------------------- Ich habe einen Platten. 0
Môžete vymeniť koleso? Kö--en---- d-s-Rad-w-c-----? K----- S-- d-- R-- w-------- K-n-e- S-e d-s R-d w-c-s-l-? ---------------------------- Können Sie das Rad wechseln? 0
Potrebujem pár litrov nafty. I---b--uc-e---- ---r-Lite--------. I-- b------ e-- p--- L---- D------ I-h b-a-c-e e-n p-a- L-t-r D-e-e-. ---------------------------------- Ich brauche ein paar Liter Diesel. 0
Nemám už žiaden benzín. Ich hab- -ein--e--in-m-h-. I-- h--- k--- B----- m---- I-h h-b- k-i- B-n-i- m-h-. -------------------------- Ich habe kein Benzin mehr. 0
Máte náhradný kanister? H---- S-e ei-en Reser-ekani--e-? H---- S-- e---- R--------------- H-b-n S-e e-n-n R-s-r-e-a-i-t-r- -------------------------------- Haben Sie einen Reservekanister? 0
Kde si môžem zatelefonovať? W-----n -ch t-l-f----r--? W- k--- i-- t------------ W- k-n- i-h t-l-f-n-e-e-? ------------------------- Wo kann ich telefonieren? 0
Potrebujem odťahovú službu. I---b-a---e ei--n-A-s---ep--ien--. I-- b------ e---- A--------------- I-h b-a-c-e e-n-n A-s-h-e-p-i-n-t- ---------------------------------- Ich brauche einen Abschleppdienst. 0
Hľadám autoopravovňu. Ic---uc-e---n- W---stat-. I-- s---- e--- W--------- I-h s-c-e e-n- W-r-s-a-t- ------------------------- Ich suche eine Werkstatt. 0
Stala sa nehoda. E--i----in-Un-a-- p-ssi--t. E- i-- e-- U----- p-------- E- i-t e-n U-f-l- p-s-i-r-. --------------------------- Es ist ein Unfall passiert. 0
Kde je najbližší telefón? Wo -s- da--n--hs-e T-le-on? W- i-- d-- n------ T------- W- i-t d-s n-c-s-e T-l-f-n- --------------------------- Wo ist das nächste Telefon? 0
Máte pri sebe mobilný telefón? H-be- --- ein-Hand- --- sich? H---- S-- e-- H---- b-- s---- H-b-n S-e e-n H-n-y b-i s-c-? ----------------------------- Haben Sie ein Handy bei sich? 0
Potrebujeme pomoc. Wi---rau-h-- Hi-f-. W-- b------- H----- W-r b-a-c-e- H-l-e- ------------------- Wir brauchen Hilfe. 0
Zavolajte lekára! Rufen --e e-----Ar-t! R---- S-- e---- A---- R-f-n S-e e-n-n A-z-! --------------------- Rufen Sie einen Arzt! 0
Zavolajte políciu! Ru--n -ie di--P-liz-i! R---- S-- d-- P------- R-f-n S-e d-e P-l-z-i- ---------------------- Rufen Sie die Polizei! 0
Vaše doklady, prosím. I--e ---ie--- b-t--. I--- P------- b----- I-r- P-p-e-e- b-t-e- -------------------- Ihre Papiere, bitte. 0
Váš vodičský preukaz, prosím. Ih--- ---rersche------tte. I---- F------------ b----- I-r-n F-h-e-s-h-i-, b-t-e- -------------------------- Ihren Führerschein, bitte. 0
Váš technický preukaz, prosím. Ihre- -fz------n- -itt-. I---- K---------- b----- I-r-n K-z-S-h-i-, b-t-e- ------------------------ Ihren Kfz-Schein, bitte. 0

Talent na jazyky u malých detí

Deti toho vedia o jazykoch veľa ešte skôr, než sa naučia hovoriť. To preukázali mnohé experimenty. Vývoj detí bol skúmaný v špeciálnych detských laboratóriách. Analyzovalo sa pri ňom ako sa deti učia hovoriť. Malé deti sú zjavne inteligentnejšie, ako sme si doteraz mysleli. Mnohé jazykové schopnosti majú už v 6 mesiacoch. Poznajú napríklad svoju materčinu. Francúzske a nemecké bábätká reagujú inak na určité tóny. Rôzne vyslovený dôraz vyvolá rôzne správanie. Malé deti majú tiež cit pre prízvuk svojho jazyka. Veľmi malé deti sú tiež schopné si zapamätať viac slovíčok. Rodičia sú však pre jazykový vývoj detí veľmi dôležití. Deti totiž potrebujú ihneď po narodení interakciu. Chcú so svojou mamičkou a oteckom komunikovať. Túto interakciu ale musia sprevádzať pozitívne emócie. Rodičia nesmú byť v strese, keď so svojím dieťaťom hovoria. Je tiež zlé, ak na neho hovoríme veľmi málo. Stres alebo mlčanie môžu mať pre dieťa negatívne následky. Ich jazykový vývoj môže byť nevhodne ovplyvnený. Učenie pre dieťa začína ale už u mamičky v brušku! Ešte pred narodením reagujú na rozprávanie. Vedia presne rozpoznať akustické signály. Po narodení tieto signály rozoznávajú znova. Už nenarodené deti sa učia rytmus jazyka. Hlas svojej matky počuje dieťa už v brušku. Hovoriť teda môžeme už i na nenarodené dieťa. Preháňať by sa to ale nemalo ... Po pôrode má dieťa na precvičovanie predsa len dosť času!