Kde je najbližšia čerpacia stanica?
Π-- -ί--- τ-----σι---ε---βε-ζ-ν-----;
Π-- ε---- τ- π---------- β-----------
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο β-ν-ι-ά-ι-ο-
-------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
0
P-ú--ín-- to-plē--ést-----e-z---d-k-?
P-- e---- t- p---------- b-----------
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o b-n-i-á-i-o-
-------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
Kde je najbližšia čerpacia stanica?
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
Mám defekt.
Έ---α λά---χ-.
Έ---- λ-------
Έ-α-α λ-σ-ι-ο-
--------------
Έπαθα λάστιχο.
0
Épa--a-l--t-c--.
É----- l--------
É-a-h- l-s-i-h-.
----------------
Épatha lásticho.
Mám defekt.
Έπαθα λάστιχο.
Épatha lásticho.
Môžete vymeniť koleso?
Μ----ί-- ν- ---ά--τε--ο -άσ----;
Μ------- ν- α------- τ- λ-------
Μ-ο-ε-τ- ν- α-λ-ξ-τ- τ- λ-σ-ι-ο-
--------------------------------
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
0
Mp--------- all--ete to--ás-i-h-?
M------- n- a------- t- l--------
M-o-e-t- n- a-l-x-t- t- l-s-i-h-?
---------------------------------
Mporeíte na alláxete to lásticho?
Môžete vymeniť koleso?
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
Mporeíte na alláxete to lásticho?
Potrebujem pár litrov nafty.
Χ--ιάζ---ι-ένα δ-----τρα-ντ-ζε-.
Χ--------- έ-- δ-- λ---- ν------
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-ο λ-τ-α ν-ί-ε-.
--------------------------------
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
0
Ch---á-o--i é-a d-o-lítr- nt----.
C---------- é-- d-- l---- n------
C-r-i-z-m-i é-a d-o l-t-a n-í-e-.
---------------------------------
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
Potrebujem pár litrov nafty.
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
Nemám už žiaden benzín.
Έμει-α -πό-β-νζίνη.
Έ----- α-- β-------
Έ-ε-ν- α-ό β-ν-ί-η-
-------------------
Έμεινα από βενζίνη.
0
É-eina-a-- -e-zí--.
É----- a-- b-------
É-e-n- a-ó b-n-í-ē-
-------------------
Émeina apó benzínē.
Nemám už žiaden benzín.
Έμεινα από βενζίνη.
Émeina apó benzínē.
Máte náhradný kanister?
Έχε---εφε-ρικό μ-ι---- -ια --νζ---;
Έ---- ε------- μ------ γ-- β-------
Έ-ε-ε ε-ε-ρ-κ- μ-ι-ό-ι γ-α β-ν-ί-η-
-----------------------------------
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
0
Éc--t--ep-e-rikó-mp----- gi- benz-n-?
É----- e-------- m------ g-- b-------
É-h-t- e-h-d-i-ó m-i-ó-i g-a b-n-í-ē-
-------------------------------------
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
Máte náhradný kanister?
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
Kde si môžem zatelefonovať?
Π-ύ -π--------άνω έ-α --λ------α;
Π-- μ---- ν- κ--- έ-- τ----------
Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
---------------------------------
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
P-ú m-orṓ-n----n- é-a-tēl--hṓnēm-?
P-- m---- n- k--- é-- t-----------
P-ú m-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
----------------------------------
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Kde si môžem zatelefonovať?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Potrebujem odťahovú službu.
Χρ-ιά-ο-αι-οδικ- -ο-θ-ι-.
Χ--------- ο---- β-------
Χ-ε-ά-ο-α- ο-ι-ή β-ή-ε-α-
-------------------------
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
0
Ch-e----m---o-ik---oḗt-e--.
C---------- o---- b--------
C-r-i-z-m-i o-i-ḗ b-ḗ-h-i-.
---------------------------
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
Potrebujem odťahovú službu.
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
Hľadám autoopravovňu.
Ψάχ-- σ---ργε-ο--υτ-----τ--.
Ψ---- σ-------- α-----------
Ψ-χ-ω σ-ν-ρ-ε-ο α-τ-κ-ν-τ-ν-
----------------------------
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
0
P-á-------ne-geío au-o---ḗt-n.
P------ s-------- a-----------
P-á-h-ō s-n-r-e-o a-t-k-n-t-n-
------------------------------
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
Hľadám autoopravovňu.
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
Stala sa nehoda.
Έ--νε ένα α---η-α.
Έ---- έ-- α-------
Έ-ι-ε έ-α α-ύ-η-α-
------------------
Έγινε ένα ατύχημα.
0
Ég-n- -----t--h-ma.
É---- é-- a--------
É-i-e é-a a-ý-h-m-.
-------------------
Égine éna atýchēma.
Stala sa nehoda.
Έγινε ένα ατύχημα.
Égine éna atýchēma.
Kde je najbližší telefón?
Π-- είν-ι-τ- π-----σ---- --λέ--ν-;
Π-- ε---- τ- π---------- τ--------
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-λ-φ-ν-;
----------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
0
P----ín-i -o-pl-s--ste-o-----p--n-?
P-- e---- t- p---------- t---------
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-l-p-ō-o-
-----------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
Kde je najbližší telefón?
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
Máte pri sebe mobilný telefón?
Έ---ε κ---τ- μ-ζί-σ-ς;
Έ---- κ----- μ--- σ---
Έ-ε-ε κ-ν-τ- μ-ζ- σ-ς-
----------------------
Έχετε κινητό μαζί σας;
0
Éc-et- ----tó-ma-- s-s?
É----- k----- m--- s---
É-h-t- k-n-t- m-z- s-s-
-----------------------
Échete kinētó mazí sas?
Máte pri sebe mobilný telefón?
Έχετε κινητό μαζί σας;
Échete kinētó mazí sas?
Potrebujeme pomoc.
Χ-ε-α-ό--στ--βο---ι-.
Χ----------- β-------
Χ-ε-α-ό-α-τ- β-ή-ε-α-
---------------------
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
0
Ch-e-az-m---e -o-th-i-.
C------------ b--------
C-r-i-z-m-s-e b-ḗ-h-i-.
-----------------------
Chreiazómaste boḗtheia.
Potrebujeme pomoc.
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
Chreiazómaste boḗtheia.
Zavolajte lekára!
Καλ-σ-ε----- γι---ό!
Κ------ έ--- γ------
Κ-λ-σ-ε έ-α- γ-α-ρ-!
--------------------
Καλέστε έναν γιατρό!
0
Ka----e -n---giat-ó!
K------ é--- g------
K-l-s-e é-a- g-a-r-!
--------------------
Kaléste énan giatró!
Zavolajte lekára!
Καλέστε έναν γιατρό!
Kaléste énan giatró!
Zavolajte políciu!
Κα--σ-ε τ-----τ-νομ-α!
Κ------ τ-- α---------
Κ-λ-σ-ε τ-ν α-τ-ν-μ-α-
----------------------
Καλέστε την αστυνομία!
0
K---st- tē- --ty---ía!
K------ t-- a---------
K-l-s-e t-n a-t-n-m-a-
----------------------
Kaléste tēn astynomía!
Zavolajte políciu!
Καλέστε την αστυνομία!
Kaléste tēn astynomía!
Vaše doklady, prosím.
Τα χαρ-ι----- π---καλ-.
Τ- χ----- σ-- π--------
Τ- χ-ρ-ι- σ-ς π-ρ-κ-λ-.
-----------------------
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
0
T---harti- s----a-a-al-.
T- c------ s-- p--------
T- c-a-t-á s-s p-r-k-l-.
------------------------
Ta chartiá sas parakalṓ.
Vaše doklady, prosím.
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
Ta chartiá sas parakalṓ.
Váš vodičský preukaz, prosím.
Το---πλ--- σ---π--α-αλ-.
Τ- δ------ σ-- π--------
Τ- δ-π-ω-ά σ-ς π-ρ-κ-λ-.
------------------------
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
0
T--díplō-á-s-- --r--al-.
T- d------ s-- p--------
T- d-p-ō-á s-s p-r-k-l-.
------------------------
To díplōmá sas parakalṓ.
Váš vodičský preukaz, prosím.
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
To díplōmá sas parakalṓ.
Váš technický preukaz, prosím.
Τ-ν ---ι- κυκ-οφο-ία--σας-π-ρ---λώ.
Τ-- ά---- κ---------- σ-- π--------
Τ-ν ά-ε-α κ-κ-ο-ο-ί-ς σ-ς π-ρ-κ-λ-.
-----------------------------------
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
0
Tēn ---i----k-oph-ría- s---pa--kal-.
T-- á---- k----------- s-- p--------
T-n á-e-a k-k-o-h-r-a- s-s p-r-k-l-.
------------------------------------
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.
Váš technický preukaz, prosím.
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.