Slovníček fráz

sk Porucha auta   »   fi Puhjennut rengas

39 [tridsaťdeväť]

Porucha auta

Porucha auta

39 [kolmekymmentäyhdeksän]

Puhjennut rengas

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina fínčina Prehrať Viac
Kde je najbližšia čerpacia stanica? Mis-ä -- -ähin-h-o----sem-? M---- o- l---- h----------- M-s-ä o- l-h-n h-o-t-a-e-a- --------------------------- Missä on lähin huoltoasema? 0
Mám defekt. Minul----n---ngasrikko. M------ o- r----------- M-n-l-a o- r-n-a-r-k-o- ----------------------- Minulla on rengasrikko. 0
Môžete vymeniť koleso? Vo--i--eko--ai--a---en----? V--------- v------ r------- V-i-i-t-k- v-i-t-a r-n-a-n- --------------------------- Voisitteko vaihtaa renkaan? 0
Potrebujem pár litrov nafty. Tarvitse--p-r- li-r-a-------i-. T-------- p--- l----- d-------- T-r-i-s-n p-r- l-t-a- d-e-e-i-. ------------------------------- Tarvitsen pari litraa dieseliä. 0
Nemám už žiaden benzín. Minu-la------e -nä---------iä. M------ e- o-- e--- b--------- M-n-l-a e- o-e e-ä- b-n-i-n-ä- ------------------------------ Minulla ei ole enää bensiiniä. 0
Máte náhradný kanister? O-k-----l----a--k-nis---i-? O--- t----- v-------------- O-k- t-i-l- v-r-k-n-s-e-i-? --------------------------- Onko teillä varakanisteria? 0
Kde si môžem zatelefonovať? M-ssä v-in kä-t-ää p-h--i-t-? M---- v--- k------ p--------- M-s-ä v-i- k-y-t-ä p-h-l-n-a- ----------------------------- Missä voin käyttää puhelinta? 0
Potrebujem odťahovú službu. Tarvi-s---hinau--a-ve-ua. T-------- h-------------- T-r-i-s-n h-n-u-p-l-e-u-. ------------------------- Tarvitsen hinauspalvelua. 0
Hľadám autoopravovňu. E-sin--ut-k--jaam--. E---- a------------- E-s-n a-t-k-r-a-m-a- -------------------- Etsin autokorjaamoa. 0
Stala sa nehoda. T-paht-- o-n----mu-s. T------- o----------- T-p-h-u- o-n-t-o-u-s- --------------------- Tapahtui onnettomuus. 0
Kde je najbližší telefón? M---ä-----ä--- p--e---? M---- o- l---- p------- M-s-ä o- l-h-n p-h-l-n- ----------------------- Missä on lähin puhelin? 0
Máte pri sebe mobilný telefón? On---te--l- kä-nyk-- -u-a--? O--- t----- k------- m------ O-k- t-i-l- k-n-y-k- m-k-n-? ---------------------------- Onko teillä kännykkä mukana? 0
Potrebujeme pomoc. Ta--i--emm- ----. T---------- a---- T-r-i-s-m-e a-u-. ----------------- Tarvitsemme apua. 0
Zavolajte lekára! S-i---k-- l-ä--ri! S-------- l------- S-i-t-k-a l-ä-ä-i- ------------------ Soittakaa lääkäri! 0
Zavolajte políciu! S-it--ka- p-lii-i! S-------- p------- S-i-t-k-a p-l-i-i- ------------------ Soittakaa poliisi! 0
Vaše doklady, prosím. Pa--rin--- ----a--y-ä. P--------- o---- h---- P-p-r-n-e- o-k-a h-v-. ---------------------- Paperinne, olkaa hyvä. 0
Váš vodičský preukaz, prosím. Ajo--rt--n-e--o-kaa hy--. A------------ o---- h---- A-o-o-t-i-n-, o-k-a h-v-. ------------------------- Ajokorttinne, olkaa hyvä. 0
Váš technický preukaz, prosím. Ajo-eu-opaper--ne--ol-aa-h---. A----------------- o---- h---- A-o-e-v-p-p-r-n-e- o-k-a h-v-. ------------------------------ Ajoneuvopaperinne, olkaa hyvä. 0

Talent na jazyky u malých detí

Deti toho vedia o jazykoch veľa ešte skôr, než sa naučia hovoriť. To preukázali mnohé experimenty. Vývoj detí bol skúmaný v špeciálnych detských laboratóriách. Analyzovalo sa pri ňom ako sa deti učia hovoriť. Malé deti sú zjavne inteligentnejšie, ako sme si doteraz mysleli. Mnohé jazykové schopnosti majú už v 6 mesiacoch. Poznajú napríklad svoju materčinu. Francúzske a nemecké bábätká reagujú inak na určité tóny. Rôzne vyslovený dôraz vyvolá rôzne správanie. Malé deti majú tiež cit pre prízvuk svojho jazyka. Veľmi malé deti sú tiež schopné si zapamätať viac slovíčok. Rodičia sú však pre jazykový vývoj detí veľmi dôležití. Deti totiž potrebujú ihneď po narodení interakciu. Chcú so svojou mamičkou a oteckom komunikovať. Túto interakciu ale musia sprevádzať pozitívne emócie. Rodičia nesmú byť v strese, keď so svojím dieťaťom hovoria. Je tiež zlé, ak na neho hovoríme veľmi málo. Stres alebo mlčanie môžu mať pre dieťa negatívne následky. Ich jazykový vývoj môže byť nevhodne ovplyvnený. Učenie pre dieťa začína ale už u mamičky v brušku! Ešte pred narodením reagujú na rozprávanie. Vedia presne rozpoznať akustické signály. Po narodení tieto signály rozoznávajú znova. Už nenarodené deti sa učia rytmus jazyka. Hlas svojej matky počuje dieťa už v brušku. Hovoriť teda môžeme už i na nenarodené dieťa. Preháňať by sa to ale nemalo ... Po pôrode má dieťa na precvičovanie predsa len dosť času!