Slovníček fráz

sk Porucha auta   »   tr Araba arızası

39 [tridsaťdeväť]

Porucha auta

Porucha auta

39 [otuz dokuz]

Araba arızası

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina turečtina Prehrať Viac
Kde je najbližšia čerpacia stanica? Bi--sonr-ki -e--inl-k -ere-e? B-- s------ b-------- n------ B-r s-n-a-i b-n-i-l-k n-r-d-? ----------------------------- Bir sonraki benzinlik nerede? 0
Mám defekt. L-----im-patlad-. L------- p------- L-s-i-i- p-t-a-ı- ----------------- Lastiğim patladı. 0
Môžete vymeniť koleso? Tekeri değ-şt-r--ili- m-----z? T----- d------------- m------- T-k-r- d-ğ-ş-i-e-i-i- m-s-n-z- ------------------------------ Tekeri değiştirebilir misiniz? 0
Potrebujem pár litrov nafty. Bi- --ç -i-r--m--ota i--i----- va-. B-- k-- l---- m----- i-------- v--- B-r k-ç l-t-e m-z-t- i-t-y-c-m v-r- ----------------------------------- Bir kaç litre mazota ihtiyacım var. 0
Nemám už žiaden benzín. B--z-nim b-tti. B------- b----- B-n-i-i- b-t-i- --------------- Benzinim bitti. 0
Máte náhradný kanister? Yede-----onun-z---r mı? Y---- b-------- v-- m-- Y-d-k b-d-n-n-z v-r m-? ----------------------- Yedek bidonunuz var mı? 0
Kde si môžem zatelefonovať? Nere--n--e-e-o--e-ebi--ri-? N------ t------ e---------- N-r-d-n t-l-f-n e-e-i-i-i-? --------------------------- Nereden telefon edebilirim? 0
Potrebujem odťahovú službu. B-r------- -e-v--i-- ih-iy-c-----r. B-- ç----- s-------- i-------- v--- B-r ç-k-c- s-r-i-i-e i-t-y-c-m v-r- ----------------------------------- Bir çekici servisine ihtiyacım var. 0
Hľadám autoopravovňu. T-mirhan----ı--r-m. T-------- a-------- T-m-r-a-e a-ı-o-u-. ------------------- Tamirhane arıyorum. 0
Stala sa nehoda. B---k--a ol--. B-- k--- o---- B-r k-z- o-d-. -------------- Bir kaza oldu. 0
Kde je najbližší telefón? B-r------k----l-f-n -er--e? B-- s------ t------ n------ B-r s-n-a-i t-l-f-n n-r-d-? --------------------------- Bir sonraki telefon nerede? 0
Máte pri sebe mobilný telefón? Ya------a -e----l-f-nu -a- -ı? Y-------- c-- t------- v-- m-- Y-n-n-z-a c-p t-l-f-n- v-r m-? ------------------------------ Yanınızda cep telefonu var mı? 0
Potrebujeme pomoc. Y-r-ı-- i----a--m---v--. Y------ i---------- v--- Y-r-ı-a i-t-y-c-m-z v-r- ------------------------ Yardıma ihtiyacımız var. 0
Zavolajte lekára! B---d---o----ğ--ın! B-- d----- ç------- B-r d-k-o- ç-ğ-r-n- ------------------- Bir doktor çağırın! 0
Zavolajte políciu! P-l-s-çağır--! P---- ç------- P-l-s ç-ğ-r-n- -------------- Polis çağırın! 0
Vaše doklady, prosím. Be-g-l-riniz-l---en. B----------- l------ B-l-e-e-i-i- l-t-e-. -------------------- Belgeleriniz lütfen. 0
Váš vodičský preukaz, prosím. S-r--ü-b--gen-z --tfe-. S----- b------- l------ S-r-c- b-l-e-i- l-t-e-. ----------------------- Sürücü belgeniz lütfen. 0
Váš technický preukaz, prosím. R---atın-- -üt---. R--------- l------ R-h-a-ı-ı- l-t-e-. ------------------ Ruhsatınız lütfen. 0

Talent na jazyky u malých detí

Deti toho vedia o jazykoch veľa ešte skôr, než sa naučia hovoriť. To preukázali mnohé experimenty. Vývoj detí bol skúmaný v špeciálnych detských laboratóriách. Analyzovalo sa pri ňom ako sa deti učia hovoriť. Malé deti sú zjavne inteligentnejšie, ako sme si doteraz mysleli. Mnohé jazykové schopnosti majú už v 6 mesiacoch. Poznajú napríklad svoju materčinu. Francúzske a nemecké bábätká reagujú inak na určité tóny. Rôzne vyslovený dôraz vyvolá rôzne správanie. Malé deti majú tiež cit pre prízvuk svojho jazyka. Veľmi malé deti sú tiež schopné si zapamätať viac slovíčok. Rodičia sú však pre jazykový vývoj detí veľmi dôležití. Deti totiž potrebujú ihneď po narodení interakciu. Chcú so svojou mamičkou a oteckom komunikovať. Túto interakciu ale musia sprevádzať pozitívne emócie. Rodičia nesmú byť v strese, keď so svojím dieťaťom hovoria. Je tiež zlé, ak na neho hovoríme veľmi málo. Stres alebo mlčanie môžu mať pre dieťa negatívne následky. Ich jazykový vývoj môže byť nevhodne ovplyvnený. Učenie pre dieťa začína ale už u mamičky v brušku! Ešte pred narodením reagujú na rozprávanie. Vedia presne rozpoznať akustické signály. Po narodení tieto signály rozoznávajú znova. Už nenarodené deti sa učia rytmus jazyka. Hlas svojej matky počuje dieťa už v brušku. Hovoriť teda môžeme už i na nenarodené dieťa. Preháňať by sa to ale nemalo ... Po pôrode má dieťa na precvičovanie predsa len dosť času!