Prepáčte!
عف-اً -- ع-ر----
----- !- ع---- !-
-ف-ا- !- ع-ر-ً !-
------------------
عفواً !/ عذراً !
0
ef-a-n -/ ed--aan-!
e----- !- e------ !
e-w-a- !- e-h-a-n !
-------------------
efwaan !/ edhraan !
Prepáčte!
عفواً !/ عذراً !
efwaan !/ edhraan !
Môžete mi pomôcť?
بإ-ك--ك مس--دت---
------- م------ ؟-
-إ-ك-ن- م-ا-د-ي ؟-
-------------------
بإمكانك مساعدتي ؟
0
b'ii-ka--k ---aeada--y-?
b--------- m---------- ?
b-i-m-a-i- m-s-e-d-t-y ?
------------------------
b'iimkanik musaeadatay ?
Môžete mi pomôcť?
بإمكانك مساعدتي ؟
b'iimkanik musaeadatay ?
Kde je tu nejaká dobrá reštaurácia?
أين-أ-د --عماً-جيدا- ؟
--- أ-- م----- ج---- ؟-
-ي- أ-د م-ع-ا- ج-د-ً ؟-
------------------------
أين أجد مطعماً جيداً ؟
0
ay--'---d---------j-da-n ?
a-- '---- m------ j----- ?
a-n '-j-d m-e-a-n j-d-a- ?
--------------------------
ayn 'ajid mtemaan jydaan ?
Kde je tu nejaká dobrá reštaurácia?
أين أجد مطعماً جيداً ؟
ayn 'ajid mtemaan jydaan ?
Choďte vľavo za roh.
----ف---ى-يسا-ك--ن- -ل-ا---.
----- ع-- ي---- ع-- ا--------
-ن-ط- ع-ى ي-ا-ك ع-د ا-ز-و-ة-
------------------------------
إنعطف على يسارك عند الزاوية.
0
'-------ea--- --s-r-- e-n-----aawiat.
'------ e---- y------ e--- a---------
'-n-t-f e-l-a y-s-r-k e-n- a-z-a-i-t-
-------------------------------------
'inetif ealaa yasarik eind alzaawiat.
Choďte vľavo za roh.
إنعطف على يسارك عند الزاوية.
'inetif ealaa yasarik eind alzaawiat.
Choďte potom kúsok rovno.
ثم-سر -ل-----ع-----ل.
-- س- ق----- ع-- ط----
-م س- ق-ي-ا- ع-ى ط-ل-
-----------------------
ثم سر قليلاً على طول.
0
t---si----qly--a-----a- -u-.
t-- s---- q------ e---- t---
t-m s-r-n q-y-a-n e-l-a t-l-
----------------------------
thm sirin qlylaan ealaa tul.
Choďte potom kúsok rovno.
ثم سر قليلاً على طول.
thm sirin qlylaan ealaa tul.
Choďte potom sto metrov doprava.
---د-م-ئ--م-ر-ع-ى-ال-مي-.
---- م--- م-- ع-- ا-------
-ب-د م-ئ- م-ر ع-ى ا-ي-ي-.-
---------------------------
وبعد مائة متر على اليمين.
0
w---d--------m-t- ealaa a------.
w---- m----- m--- e---- a-------
w-a-d m-a-a- m-t- e-l-a a-y-m-n-
--------------------------------
wbaed miayat mitr ealaa alyamin.
Choďte potom sto metrov doprava.
وبعد مائة متر على اليمين.
wbaed miayat mitr ealaa alyamin.
Môžete ísť aj autobusom.
-إ-كانك -ن-----ل ال-اف-ة-أيضا--
------- أ- ت---- ا------ أ------
-إ-ك-ن- أ- ت-ت-ل ا-ح-ف-ة أ-ض-ً-
---------------------------------
بإمكانك أن تستقل الحافلة أيضاً.
0
b-i--k-nuk --------aqi----l-af--a- ----an.
b--------- '-- t-------- a-------- a------
b-i-m-a-u- '-n t-s-a-i-a a-h-f-l-t a-d-a-.
------------------------------------------
b'iimkanuk 'an tastaqila alhafilat aydaan.
Môžete ísť aj autobusom.
بإمكانك أن تستقل الحافلة أيضاً.
b'iimkanuk 'an tastaqila alhafilat aydaan.
Môžete ísť aj električkou.
-- --كنك أي--ً--خ--ال-افل--ا-كه-----ة - ا--رام-
-- ي---- أ---- أ-- ا------ ا--------- / ا-------
-و ي-ك-ك أ-ض-ً أ-ذ ا-ح-ف-ة ا-ك-ر-ا-ي- / ا-ت-ا-.-
-------------------------------------------------
أو يمكنك أيضاً أخذ الحافلة الكهربائية / الترام.
0
a------inuk a-da-n ----a----lh-f---- a----r-bay---- - alta-a-.
a- y------- a----- '------ a-------- a------------- / a-------
a- y-m-i-u- a-d-a- '-k-a-h a-h-f-l-t a-k-h-a-a-i-a- / a-t-r-m-
--------------------------------------------------------------
aw yumkinuk aydaan 'akhadh alhafilat alkahrabayiyat / altaram.
Môžete ísť aj električkou.
أو يمكنك أيضاً أخذ الحافلة الكهربائية / الترام.
aw yumkinuk aydaan 'akhadh alhafilat alkahrabayiyat / altaram.
Môžete ísť jednoducho aj za mnou.
-------- أن------خلف-.
-------- أ- ت--- خ-----
-ب-م-ا-ك أ- ت-ي- خ-ف-.-
------------------------
وبإمكانك أن تسير خلفي.
0
w-i-i---ani- ----t-----k-i--i.
w----------- '-- t---- k------
w-i-i-m-a-i- '-n t-s-r k-i-f-.
------------------------------
wbi'iimkanik 'an tasir khilfi.
Môžete ísť jednoducho aj za mnou.
وبإمكانك أن تسير خلفي.
wbi'iimkanik 'an tasir khilfi.
Ako sa dostanem k futbalovému štadiónu?
-----صل-إل--مل---ك---ال-دم-؟
--- أ-- إ-- م--- ك-- ا---- ؟-
-ي- أ-ل إ-ى م-ع- ك-ة ا-ق-م ؟-
------------------------------
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم ؟
0
kyf-'as- -i--aa m-lea- kura--a-------?
k-- '--- '----- m----- k---- a------ ?
k-f '-s- '-i-a- m-l-a- k-r-t a-q-d-m ?
--------------------------------------
kyf 'asl 'iilaa maleab kurat alqadam ?
Ako sa dostanem k futbalovému štadiónu?
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم ؟
kyf 'asl 'iilaa maleab kurat alqadam ?
Prejdite cez most!
ا--ر ا--س---
---- ا---- !-
-ع-ر ا-ج-ر !-
--------------
اعبر الجسر !
0
aeb-r--lj----!
a---- a----- !
a-b-r a-j-s- !
--------------
aebur aljisr !
Prejdite cez most!
اعبر الجسر !
aebur aljisr !
Choďte cez tunel!
إع-ر-الن---.
إ--- ا-------
إ-ب- ا-ن-ق-.-
-------------
إعبر النفق!.
0
'iie-a--a-na---.
'------ a-------
'-i-b-r a-n-f-!-
----------------
'iiebar alnafq!.
Choďte cez tunel!
إعبر النفق!.
'iiebar alnafq!.
Choďte až k tretiemu semaforu.
س- حت------ار--ا--و-ي--الثا-ثة-
-- ح-- ا------ ا------ ا--------
-ر ح-ى ا-إ-ا-ة ا-ض-ئ-ة ا-ث-ل-ة-
---------------------------------
سر حتى الإشارة الضوئية الثالثة.
0
sr h-----al-i-sha-at---da---ya- a-thaal-t---a.
s- h---- a---------- a--------- a-------------
s- h-t-a a-'-i-h-r-t a-d-w-i-a- a-t-a-l-t-a-a-
----------------------------------------------
sr hataa al'iisharat aldawyiyat althaalithata.
Choďte až k tretiemu semaforu.
سر حتى الإشارة الضوئية الثالثة.
sr hataa al'iisharat aldawyiyat althaalithata.
Na prvej ulici potom odbočte doprava.
-م -نعطف بع--ا--ا-ع-الأو-------ليمي--
-- ا---- ب-- ا----- ا---- ن-- ا-------
-م ا-ع-ف ب-د ا-ش-ر- ا-أ-ل ن-و ا-ي-ي-.-
---------------------------------------
ثم انعطف بعد الشارع الأول نحو اليمين.
0
t-- ----at-f-ba-d -l-hs--ri- -l--wal n--w a-y-min.
t-- a------- b--- a--------- a------ n--- a-------
t-m a-n-a-a- b-e- a-s-s-a-i- a-'-w-l n-h- a-y-m-n-
--------------------------------------------------
thm aineataf baed alshsharie al'awal nahw alyamin.
Na prvej ulici potom odbočte doprava.
ثم انعطف بعد الشارع الأول نحو اليمين.
thm aineataf baed alshsharie al'awal nahw alyamin.
Choďte potom rovno cez ďalšiu križovatku.
و---م-----شرة -تى-ا-تق--ع--ل----.
------ م----- ح-- ا------ ا-------
-ا-ت-ر م-ا-ر- ح-ى ا-ت-ا-ع ا-ق-د-.-
-----------------------------------
واستمر مباشرة حتى التقاطع القادم.
0
w-is-ami-- m-ba--arat-n---ta---lta--tue---qadm-.
w--------- m----------- h---- a-------- a-------
w-i-t-m-r- m-b-s-a-a-a- h-t-a a-t-q-t-e a-q-d-a-
------------------------------------------------
waistamira mubasharatan hataa altaqatue alqadma.
Choďte potom rovno cez ďalšiu križovatku.
واستمر مباشرة حتى التقاطع القادم.
waistamira mubasharatan hataa altaqatue alqadma.
Prepáčte, ako sa dostanem na letisko?
عف-ا--! --ف -ص--إ-ى -ل-ط---؟
----- ! ك-- أ-- إ-- ا----- ؟-
-ف-ا- ! ك-ف أ-ل إ-ى ا-م-ا- ؟-
------------------------------
عفواً ! كيف أصل إلى المطار ؟
0
e--aa- ! -a-f -a-l -i-l-a -l---ar-?
e----- ! k--- '--- '----- a------ ?
e-w-a- ! k-y- '-s- '-i-a- a-m-t-r ?
-----------------------------------
efwaan ! kayf 'asl 'iilaa almatar ?
Prepáčte, ako sa dostanem na letisko?
عفواً ! كيف أصل إلى المطار ؟
efwaan ! kayf 'asl 'iilaa almatar ?
Najlepšie bude, ak pôjdete metrom.
الأف-ل أن---ت-ل -------نف-.
------ أ- ت---- ق--- ا------
-ل-ف-ل أ- ت-ت-ل ق-ا- ا-ن-ق-
-----------------------------
الأفضل أن تستقل قطار النفق.
0
a-'a---l -a--t--t-q--a q-ta--a---fq.
a------- '-- t-------- q---- a------
a-'-f-a- '-n t-s-a-i-a q-t-r a-n-f-.
------------------------------------
al'afdal 'an tastaqila qitar alnafq.
Najlepšie bude, ak pôjdete metrom.
الأفضل أن تستقل قطار النفق.
al'afdal 'an tastaqila qitar alnafq.
Odvezte sa až na konečnú stanicu.
-اب--ا--فر ح-----محط--------ي-.
---- ا---- ح-- ا----- ا---------
-ا-ع ا-س-ر ح-ى ا-م-ط- ا-ن-ا-ي-.-
---------------------------------
تابع السفر حتى المحطة النهائية.
0
taab-e a--a-ar-hataa-a-m-----t a--aha-iya-a.
t----- a------ h---- a-------- a------------
t-a-i- a-s-f-r h-t-a a-m-h-t-t a-n-h-y-y-t-.
--------------------------------------------
taabie alsafar hataa almahatat alnahayiyata.
Odvezte sa až na konečnú stanicu.
تابع السفر حتى المحطة النهائية.
taabie alsafar hataa almahatat alnahayiyata.