Slovníček fráz

sk Pýtať sa na cestu   »   de Nach dem Weg fragen

40 [štyridsať]

Pýtať sa na cestu

Pýtať sa na cestu

40 [vierzig]

Nach dem Weg fragen

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina nemčina Prehrať Viac
Prepáčte! Ent-ch---i--n ---! E------------ S--- E-t-c-u-d-g-n S-e- ------------------ Entschuldigen Sie! 0
Môžete mi pomôcť? K---en--i--m-r--e-f--? K----- S-- m-- h------ K-n-e- S-e m-r h-l-e-? ---------------------- Können Sie mir helfen? 0
Kde je tu nejaká dobrá reštaurácia? W--gibt -- hie----n -u--s Res--ur-n-? W- g--- e- h--- e-- g---- R---------- W- g-b- e- h-e- e-n g-t-s R-s-a-r-n-? ------------------------------------- Wo gibt es hier ein gutes Restaurant? 0
Choďte vľavo za roh. G-hen --e-l-n----m di---cke. G---- S-- l---- u- d-- E---- G-h-n S-e l-n-s u- d-e E-k-. ---------------------------- Gehen Sie links um die Ecke. 0
Choďte potom kúsok rovno. Ge----Si--d--n------tüc---e-a--a-s. G---- S-- d--- e-- S---- g--------- G-h-n S-e d-n- e-n S-ü-k g-r-d-a-s- ----------------------------------- Gehen Sie dann ein Stück geradeaus. 0
Choďte potom sto metrov doprava. Geh-n-S-e-da-n -u----t-Me-e- --ch-re--t-. G---- S-- d--- h------ M---- n--- r------ G-h-n S-e d-n- h-n-e-t M-t-r n-c- r-c-t-. ----------------------------------------- Gehen Sie dann hundert Meter nach rechts. 0
Môžete ísť aj autobusom. Sie kö-nen au-h den -u--ne-me-. S-- k----- a--- d-- B-- n------ S-e k-n-e- a-c- d-n B-s n-h-e-. ------------------------------- Sie können auch den Bus nehmen. 0
Môžete ísť aj električkou. S-e----n-- --ch--ie-S-r-----a-n ----e-. S-- k----- a--- d-- S---------- n------ S-e k-n-e- a-c- d-e S-r-ß-n-a-n n-h-e-. --------------------------------------- Sie können auch die Straßenbahn nehmen. 0
Môžete ísť jednoducho aj za mnou. S-----nnen --ch-einf--- -i--er mir --r-ah--n. S-- k----- a--- e------ h----- m-- h--------- S-e k-n-e- a-c- e-n-a-h h-n-e- m-r h-r-a-r-n- --------------------------------------------- Sie können auch einfach hinter mir herfahren. 0
Ako sa dostanem k futbalovému štadiónu? Wie-k---e-i-h--u- --ß-a-ls---ion? W-- k---- i-- z-- F-------------- W-e k-m-e i-h z-m F-ß-a-l-t-d-o-? --------------------------------- Wie komme ich zum Fußballstadion? 0
Prejdite cez most! Über-ue-en -----ie-B-ücke! Ü--------- S-- d-- B------ Ü-e-q-e-e- S-e d-e B-ü-k-! -------------------------- Überqueren Sie die Brücke! 0
Choďte cez tunel! F-h--n -----ur---d-n ----e-! F----- S-- d---- d-- T------ F-h-e- S-e d-r-h d-n T-n-e-! ---------------------------- Fahren Sie durch den Tunnel! 0
Choďte až k tretiemu semaforu. Fah--n-----b-s z-r ---t-e---m-el. F----- S-- b-- z-- d------ A----- F-h-e- S-e b-s z-r d-i-t-n A-p-l- --------------------------------- Fahren Sie bis zur dritten Ampel. 0
Na prvej ulici potom odbočte doprava. B-eg-n---e-d--n d-e--rste---raße--echts a-. B----- S-- d--- d-- e---- S----- r----- a-- B-e-e- S-e d-n- d-e e-s-e S-r-ß- r-c-t- a-. ------------------------------------------- Biegen Sie dann die erste Straße rechts ab. 0
Choďte potom rovno cez ďalšiu križovatku. F-h-en --e--a-- g-ra--a-s--------- -ächs-e --eu-ung. F----- S-- d--- g-------- ü--- d-- n------ K-------- F-h-e- S-e d-n- g-r-d-a-s ü-e- d-e n-c-s-e K-e-z-n-. ---------------------------------------------------- Fahren Sie dann geradeaus über die nächste Kreuzung. 0
Prepáčte, ako sa dostanem na letisko? En-sch-l-igu-g,---e--omm--ich -u- F-u-----n? E-------------- w-- k---- i-- z-- F--------- E-t-c-u-d-g-n-, w-e k-m-e i-h z-m F-u-h-f-n- -------------------------------------------- Entschuldigung, wie komme ich zum Flughafen? 0
Najlepšie bude, ak pôjdete metrom. A--bes-en--e-m-n-Si--die----a--. A- b----- n----- S-- d-- U------ A- b-s-e- n-h-e- S-e d-e U-B-h-. -------------------------------- Am besten nehmen Sie die U-Bahn. 0
Odvezte sa až na konečnú stanicu. Fa--e---ie-ein---- -is -u---n---a-i--. F----- S-- e------ b-- z-- E---------- F-h-e- S-e e-n-a-h b-s z-r E-d-t-t-o-. -------------------------------------- Fahren Sie einfach bis zur Endstation. 0

Jazyk zvierat

Ak sa chceme vyjadriť, použijeme svoju reč. No i zvieratá majú svoj vlastný jazyk. A používajú ho rovnako ako ľudia. Znamená to, že spolu komunikujú za účelom výmeny informácií. V zásade má každý druh zvierat určitý jazyk. Dokonca aj termity sa medzi sebou dorozumievajú. Ak sú v nebezpečenstve, hádžu svojím telom o zem. Navzájom sa tak varujú. Iné zvieratá zase pískajú, keď sa blíži nepriateľ. Včely spolu komunikujú tancom. Ukazujú tak iným včelám, kde zoženú niečo k jedlu. Veľryby vydávajú zvuk, ktorý je počuť na 5 000 kilometrov. Týmto zvláštnym spevom spolu komunikujú. Aj slony vydávajú rôzne akustické signály. Človek ich ale nepočuje. Väčšina zvieracích jazykov je veľmi komplikovaná. Skladá sa z kombinácie rôznych znakov. Používajú sa teda akustické, chemické a optické signály. Okrem toho používajú zvieratá rôzne gestá. Jazyku domácich zvierat sa človek už naučil. Vie, čo poteší psa. Spozná tiež, keď chcú byť mačky samy. Psy a mačky hovoria ale každý iným jazykom. Veľa znakov dokonca vyjadruje pravý opak. Dlho sa verilo, že tieto dve zvieratá sa jednoducho nemajú radi. Ale oni si len zle rozumejú. To vedie k problémom medzi psami a mačkami. Aj zvieratá sa teda hádajú kvôli nedorozumeniam ...