Slovníček fráz

sk Prehliadka mesta   »   et Vaatamisväärsustega tutvumine

42 [štyridsaťdva]

Prehliadka mesta

Prehliadka mesta

42 [nelikümmend kaks]

Vaatamisväärsustega tutvumine

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina estónčina Prehrať Viac
Je trh otvorený každú nedeľu? Ka- t--- o- p---------- a-----? Kas turg on pühapäeviti avatud? 0
Je veľtrh otvorený každý pondelok? Ka- m--- o- e----------- a-----? Kas mess on esmaspäeviti avatud? 0
Je výstava otvorená každý utorok? Ka- n----- o- t----------- a-----? Kas näitus on teisipäeviti avatud? 0
Je zoo otvorené každú stredu? Ka- l------- o- k----------- a-----? Kas loomaaed on kolmapäeviti avatud? 0
Je múzeum otvorené každý štvrtok? Ka- m------ o- n----------- a-----? Kas muuseum on neljapäeviti avatud? 0
Je galéria otvorená každý piatok? Ka- g------ o- r------ a-----? Kas galerii on reedeti avatud? 0
Môže sa tu fotografovať? Ka- t---- p---------? Kas tohib pildistada? 0
Musí sa platiť vstupné? Ka- s-------- o- t-------? Kas sissepääs on tasuline? 0
Koľko stojí vstupné? Ku- p---- m----- s--------? Kui palju maksab sissepääs? 0
Poskytujete zľavu pre skupiny? Ka- g--------- o- s--------? Kas gruppidele on soodustus? 0
Poskytujete zľavu pre deti? Ka- l------ o- s--------? Kas lastele on soodustus? 0
Poskytujete zľavu pre študentov? Ka- ü------------ o- s--------? Kas üliõpilastele on soodustus? 0
Čo je to za budovu? Mi- h---- s-- o-? Mis hoone see on? 0
Aká stará je tá budova? Ku- v--- o- s-- h----? Kui vana on see hoone? 0
Kto postavil tú budovu? Ke- e----- s---- h----? Kes ehitas selle hoone? 0
Zaujímam sa o architektúru. Ma o--- h-------- a-------------. Ma olen huvitatud arhitektuurist. 0
Zaujímam sa o umenie. Ma o--- h-------- k-------. Ma olen huvitatud kunstist. 0
Zaujímam sa o maliarstvo. Ma o--- h-------- m--------. Ma olen huvitatud maalidest. 0

Rýchle a pomalé jazyky

Na svete existuje viac ako 6 000 jazykov. Všetky však majú rovnakú funkciu. Pomáhajú nám vymeniť si informácie. To prebieha v každom jazyku inak. Lebo každý jazyk sa riadi svojimi vlastnými pravidlami. Rýchlosť, ktorou sa hovorí, sa tiež líši. Preukázali to jazykovedci v početných štúdiách. Za týmto účelom boli krátke texty preložené do viacerých jazykov. Rodení hovoriaci potom tieto texty nahlas prečítali. Výsledky boli jednoznačné. Japončina a španielčina sú najrýchlejšími jazykmi. V týchto jazykoch sa vysloví takmer 8 slabík za sekundu. Číňania hovoria oveľa pomalšie. Vyslovia v priemere iba 5 slabík za minútu. Rýchlosť závisí od zložitosti slabík. Ak sú slabiky zložité, trvá rozprávanie dlhšie. Napríklad v nemčine má slabika priemerne tri hlásky. Preto je nemčina relatívne pomalá. Hovoriť rýchlo však neznamená, že si toho ľudia viac oznámia. Práve naopak! Slabiky, ktoré sú vyslovované rýchlo, obsahujú len málo informácií. Hoci teda Japonci hovoria rýchlo, odovzdávajú si málo informácií. Naproti tomu „pomalí“ Číňania vyjadria málo slovami veľa vecí. Anglické slabiky obsahujú tiež veľa informácií. Zaujímavé je, že všetky skúmané jazyky sú takmer rovnako efektívne! To znamená, že kto hovorí pomalšie, povie viac. A kto hovorí rýchlejšie, potrebuje viac slov. V konečnom dôsledku teda všetci dosiahnu cieľ v rovnakom čase ...