Slovníček fráz

sk V zoo   »   ar ‫فى حديقة الحيوان‬

43 [štyridsaťtri]

V zoo

V zoo

‫43 [ثلاثة وأربعون]‬

43 [thlathat wa\'arbaeuna]

‫فى حديقة الحيوان‬

[faa hadiqat alhaywan]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina arabčina Prehrať Viac
Tam je zoo. ‫حدي-ة--ل-ي-ان-- هناك.‬ ‫_____ ا________ ه_____ ‫-د-ق- ا-ح-و-ن-ت ه-ا-.- ----------------------- ‫حديقة الحيوانات هناك.‬ 0
hdiq-- alhayawan-- h-na-. h_____ a__________ h_____ h-i-a- a-h-y-w-n-t h-n-k- ------------------------- hdiqat alhayawanat hunak.
Tam sú žirafy. ‫---ك --ز--فا--‬ ‫____ ا_________ ‫-ن-ك ا-ز-ا-ا-.- ---------------- ‫هناك الزرافات.‬ 0
h-a- --z-raf-ta. h___ a__________ h-a- a-z-r-f-t-. ---------------- hnak alzarafata.
Kde sú medvede? ‫أ---ه--ا---بة-‬ ‫___ ه_ ا_______ ‫-ي- ه- ا-د-ب-.- ---------------- ‫أين هي الدببة.‬ 0
a----- -ld-bb-ta. a__ h_ a_________ a-n h- a-d-b-a-a- ----------------- ayn hi aldabbata.
Kde sú slony? ‫--ن--ل-يل--‬ ‫___ ا_______ ‫-ي- ا-ف-ل-؟- ------------- ‫أين الفيلة؟‬ 0
ayn -lfyl? a__ a_____ a-n a-f-l- ---------- ayn alfyl?
Kde sú hady? ‫-ي--ال--ا---؟‬ ‫___ ا______ ؟_ ‫-ي- ا-أ-ا-ي ؟- --------------- ‫أين الأفاعي ؟‬ 0
ayn al'-f-e--? a__ a_______ ? a-n a-'-f-e- ? -------------- ayn al'afaei ?
Kde sú levy? ‫أي--ا-أس-د؟‬ ‫___ ا_______ ‫-ي- ا-أ-و-؟- ------------- ‫أين الأسود؟‬ 0
a---al-a---? a__ a_______ a-n a-'-s-d- ------------ ayn al'asud?
Mám fotoaparát. ‫ل---آلة --و---‬ ‫___ آ__ ت______ ‫-د- آ-ة ت-و-ر-‬ ---------------- ‫لدي آلة تصوير.‬ 0
l-i----- tas-i-. l__ a___ t______ l-i a-a- t-s-i-. ---------------- ldi alat taswir.
Mám tiež filmovú kameru. ‫ول-ي ا-ضأ آ-ة تصو---أفلا-.‬ ‫____ ا___ آ__ ت____ أ______ ‫-ل-ي ا-ض- آ-ة ت-و-ر أ-ل-م-‬ ---------------------------- ‫ولدي ايضأ آلة تصوير أفلام.‬ 0
w-adi -id----at-t----- --fla--. w____ a___ a___ t_____ '_______ w-a-i a-d- a-a- t-s-i- '-f-a-a- ------------------------------- wladi aida alat taswir 'aflama.
Kde je batéria? ‫أ-ن---- --ا---؟‬ ‫___ أ__ ب_______ ‫-ي- أ-د ب-ا-ي-؟- ----------------- ‫أين أجد بطارية؟‬ 0
'-yn-'a--- b---r-a-? '___ '____ b________ '-y- '-j-d b-t-r-a-? -------------------- 'ayn 'ajid bitariat?
Kde sú tučniaky? ‫-ين-ه----بطا-يق؟‬ ‫___ ه_ ا_________ ‫-ي- ه- ا-ب-ا-ي-؟- ------------------ ‫أين هي البطاريق؟‬ 0
ay---i-------r-q? a__ h_ a_________ a-n h- a-b-t-r-q- ----------------- ayn hi albatariq?
Kde sú klokany? ‫أ-ن هو----ن---‬ ‫___ ه_ ا_______ ‫-ي- ه- ا-ك-غ-؟- ---------------- ‫أين هو الكنغر؟‬ 0
a-- hu a----g---? a__ h_ a_________ a-n h- a-k-n-h-r- ----------------- ayn hu alkanghar?
Kde sú nosorožce? ‫أ-ن هي وح---ت القرن-‬ ‫___ ه_ و_____ ا______ ‫-ي- ه- و-ي-ا- ا-ق-ن-‬ ---------------------- ‫أين هي وحيدات القرن؟‬ 0
ay--h- --h-y-a- --qa-n-? a__ h_ w_______ a_______ a-n h- w-h-y-a- a-q-r-a- ------------------------ ayn hi wahaydat alqarna?
Kde sú záchody? ‫أي- ---ا--ر--ض؟‬ ‫___ ه_ ا________ ‫-ي- ه- ا-م-ح-ض-‬ ----------------- ‫أين هو المرحاض؟‬ 0
'ay- -u-alm---a-? '___ h_ a________ '-y- h- a-m-r-a-? ----------------- 'ayn hu almarhad?
Tam je kaviareň. ‫ه--- -ق-ى.‬ ‫____ م_____ ‫-ن-ك م-ه-.- ------------ ‫هناك مقهى.‬ 0
hna---a---a. h___ m______ h-a- m-q-a-. ------------ hnak maqhaa.
Tam je reštaurácia. ‫-ن-ك---عم-‬ ‫____ م_____ ‫-ن-ك م-ع-.- ------------ ‫هناك مطعم.‬ 0
hna- --t-a-a. h___ m_______ h-a- m-t-a-a- ------------- hnak muteama.
Kde sú ťavy? ‫------ ---م--؟‬ ‫___ ه_ ا_______ ‫-ي- ه- ا-ج-ا-؟- ---------------- ‫أين هي الجمال؟‬ 0
ayn h- al----la? a__ h_ a________ a-n h- a-j-m-l-? ---------------- ayn hi aljamala?
Kde sú gorily a zebry? ‫أ-ن--ي ا--و-ي-ا---لح-ا- ا---ش-؟‬ ‫___ ه_ ا_______ و______ ا_______ ‫-ي- ه- ا-غ-ر-ل- و-ل-م-ر ا-و-ش-؟- --------------------------------- ‫أين هي الغوريلا والحمار الوحشي؟‬ 0
a-n-hi-a-ghu-ila -alh-m---al-a--shay? a__ h_ a________ w_______ a__________ a-n h- a-g-u-i-a w-l-a-a- a-w-h-s-a-? ------------------------------------- ayn hi alghurila walhamar alwahashay?
Kde sú tigre a krokodíly? ‫أين -- ----ور و-لت-ا--ح؟‬ ‫___ ه_ ا_____ و__________ ‫-ي- ه- ا-ن-و- و-ل-م-س-ح-‬ -------------------------- ‫أين هي النمور والتماسيح؟‬ 0
a-n h---l-umu---al-ama-i-? a__ h_ a______ w__________ a-n h- a-n-m-r w-l-a-a-i-? -------------------------- ayn hi alnumur waltamasih?

Baskický jazyk

V Španielsku sa hovorí celkom štyrmi jazykmi. Sú to španielčina, katalánčina, galícijčina a baskičtina. Baskický jazyk je jediným z tých, ktorý nemá románske korene. Hovorí sa ním na španielsko-francúzskej hranici. Baskičtinou hovorí približne 800 000 ľudí. Baskičtina sa považuje za najstarší jazyk v Európe. Pôvod tohto jazyka je však stále neznámy. Baskičtina preto zostáva pre jazykovedcov dodnes záhadou. Baskičtina je jediným izolovaným jazykom v Európe. Znamená to, že nie je geneticky príbuzná so žiadnym iným jazykom. Príčinou môže byť geografická poloha. Baskovia žili vďaka horám a pobrežiu vždy v izolácii. Vďaka tomu prežil ich jazyk aj po invázii Indoeurópanov. Termín Baskovia má pôvod v latinskom vascones. Sami Baskovia sa nazývajú Euskaldunak , čiže ‘ľudia hovoriaci baskicky’. To dokazuje, ako veľmi sa stotožňujú so svojím jazykom Euskara . Euskara bol sprostredkovaný predovšetkým ústne po celé stáročia. Preto existuje iba niekoľko starých písomných prameňov. Tento jazyk nie je stále úplne štandardizovaný. Väčšina Baskov hovorí dvoma alebo viacerými jazykmi. Napriek tomu si svoj jazyk a kultúru zachovávajú. Baskicko je totiž autonómna oblasť. To uľahčuje procesy jazykovej politiky a kultúrne programy. Detí si môžu zvoliť medzi výučbou v španielčine alebo v baskičtine. Existujú tiež rôzne typicky baskické športy. Vyzerá to teda tak, že baskická kultúra a jazyk majú budúcnosť. Koniec koncov celý svet pozná jedno baskické slovo. Je ním priezvisko revolucionára El Che - ... áno, správne, Guevara !