Slovníček fráz

sk V zoo   »   bn চিড়িয়াখানায়

43 [štyridsaťtri]

V zoo

V zoo

৪৩ [তেতাল্লিশ]

43 [tētālliśa]

চিড়িয়াখানায়

[ciṛiẏākhānāẏa]

slovenčina bengálčina Prehrať Viac
Tam je zoo. চি--------- ও---- ৷ চিড়িয়াখানা ওখানে ৷ 0
c---------- ō----- ci--------- ō----ē ciṛiẏākhānā ōkhānē c-ṛ-ẏ-k-ā-ā ō-h-n- ------------------
Tam sú žirafy. ওখ--- জ---- আ-- ৷ ওখানে জিরাফ আছে ৷ 0
ō----- j------ ā--- ōk---- j------ ā--ē ōkhānē jirāpha āchē ō-h-n- j-r-p-a ā-h- -------------------
Kde sú medvede? ভা----- ক----? ভাল্লুক কোথায়? 0
b------- k------? bh------ k------? bhālluka kōthāẏa? b-ā-l-k- k-t-ā-a? ----------------?
Kde sú slony? হা-- ক----? হাতি কোথায়? 0
H--- k------? Hā-- k------? Hāti kōthāẏa? H-t- k-t-ā-a? ------------?
Kde sú hady? সা- ক----? সাপ কোথায়? 0
S--- k------? Sā-- k------? Sāpa kōthāẏa? S-p- k-t-ā-a? ------------?
Kde sú levy? সি-- ক----? সিংহ কোথায়? 0
S---- k------? Si--- k------? Sinha kōthāẏa? S-n-a k-t-ā-a? -------------?
Mám fotoaparát. আম-- ক--- এ--- ক------- আ-- ৷ আমার কাছে একটা ক্যামেরা আছে ৷ 0
Ā---- k---- ē---- k------ ā--- Ām--- k---- ē---- k------ ā--ē Āmāra kāchē ēkaṭā kyāmērā āchē Ā-ā-a k-c-ē ē-a-ā k-ā-ē-ā ā-h- ------------------------------
Mám tiež filmovú kameru. আম-- ক--- এ--- ভ---- ক-------- আ-- ৷ আমার কাছে একটা ভিডিও ক্যামেরাও আছে ৷ 0
ā---- k---- ē---- b----'ō k------'ō ā--- ām--- k---- ē---- b------ k-------- ā--ē āmāra kāchē ēkaṭā bhiḍi'ō kyāmērā'ō āchē ā-ā-a k-c-ē ē-a-ā b-i-i'ō k-ā-ē-ā'ō ā-h- -----------------------'---------'------
Kde je batéria? আম- ব------- ক---- প--? আমি ব্যাটারি কোথায় পাব? 0
ā-- b------ k------ p---? ām- b------ k------ p---? āmi byāṭāri kōthāẏa pāba? ā-i b-ā-ā-i k-t-ā-a p-b-? ------------------------?
Kde sú tučniaky? পে------ ক----? পেঙ্গুইন কোথায়? 0
P----'i-- k------? Pē------- k------? Pēṅgu'ina kōthāẏa? P-ṅ-u'i-a k-t-ā-a? -----'-----------?
Kde sú klokany? ক্-------- ক----? ক্যাঙ্গারু কোথায়? 0
K------- k------? Ky------ k------? Kyāṅgāru kōthāẏa? K-ā-g-r- k-t-ā-a? ----------------?
Kde sú nosorožce? গণ---- ক----? গণ্ডার কোথায়? 0
G------ k------? Ga----- k------? Gaṇḍāra kōthāẏa? G-ṇ-ā-a k-t-ā-a? ---------------?
Kde sú záchody? টয়--- / প------ ক----? টয়লেট / পায়খানা কোথায়? 0
Ṭ------- / p-------- k------? Ṭa------ / p-------- k------? Ṭaẏalēṭa / pāẏakhānā kōthāẏa? Ṭ-ẏ-l-ṭ- / p-ẏ-k-ā-ā k-t-ā-a? ---------/------------------?
Tam je kaviareň. ওখ--- এ--- ক----- আ-- ৷ ওখানে একটা ক্যাফে আছে ৷ 0
Ō----- ē---- k----- ā--- Ōk---- ē---- k----- ā--ē Ōkhānē ēkaṭā kyāphē āchē Ō-h-n- ē-a-ā k-ā-h- ā-h- ------------------------
Tam je reštaurácia. ওখ--- এ--- র---------- আ-- ৷ ওখানে একটা রেস্টুরেন্ট আছে ৷ 0
ō----- ē---- r--------- ā--- ōk---- ē---- r--------- ā--ē ōkhānē ēkaṭā rēsṭurēnṭa āchē ō-h-n- ē-a-ā r-s-u-ē-ṭ- ā-h- ----------------------------
Kde sú ťavy? উট ক----? উট কোথায়? 0
u-- k------? uṭ- k------? uṭa kōthāẏa? u-a k-t-ā-a? -----------?
Kde sú gorily a zebry? গো---- আ- জ----- ক----? গোরিলা আর জেব্রা কোথায়? 0
G----- ā-- j---- k------? Gō---- ā-- j---- k------? Gōrilā āra jēbrā kōthāẏa? G-r-l- ā-a j-b-ā k-t-ā-a? ------------------------?
Kde sú tigre a krokodíly? বা- আ- ক---- ক----? বাঘ আর কুমির কোথায়? 0
B---- ā-- k----- k------? Bā--- ā-- k----- k------? Bāgha āra kumira kōthāẏa? B-g-a ā-a k-m-r- k-t-ā-a? ------------------------?

Baskický jazyk

V Španielsku sa hovorí celkom štyrmi jazykmi. Sú to španielčina, katalánčina, galícijčina a baskičtina. Baskický jazyk je jediným z tých, ktorý nemá románske korene. Hovorí sa ním na španielsko-francúzskej hranici. Baskičtinou hovorí približne 800 000 ľudí. Baskičtina sa považuje za najstarší jazyk v Európe. Pôvod tohto jazyka je však stále neznámy. Baskičtina preto zostáva pre jazykovedcov dodnes záhadou. Baskičtina je jediným izolovaným jazykom v Európe. Znamená to, že nie je geneticky príbuzná so žiadnym iným jazykom. Príčinou môže byť geografická poloha. Baskovia žili vďaka horám a pobrežiu vždy v izolácii. Vďaka tomu prežil ich jazyk aj po invázii Indoeurópanov. Termín Baskovia má pôvod v latinskom vascones. Sami Baskovia sa nazývajú Euskaldunak , čiže ‘ľudia hovoriaci baskicky’. To dokazuje, ako veľmi sa stotožňujú so svojím jazykom Euskara . Euskara bol sprostredkovaný predovšetkým ústne po celé stáročia. Preto existuje iba niekoľko starých písomných prameňov. Tento jazyk nie je stále úplne štandardizovaný. Väčšina Baskov hovorí dvoma alebo viacerými jazykmi. Napriek tomu si svoj jazyk a kultúru zachovávajú. Baskicko je totiž autonómna oblasť. To uľahčuje procesy jazykovej politiky a kultúrne programy. Detí si môžu zvoliť medzi výučbou v španielčine alebo v baskičtine. Existujú tiež rôzne typicky baskické športy. Vyzerá to teda tak, že baskická kultúra a jazyk majú budúcnosť. Koniec koncov celý svet pozná jedno baskické slovo. Je ním priezvisko revolucionára El Che - ... áno, správne, Guevara !