Slovníček fráz

sk V zoo   »   ru В зоопарке

43 [štyridsaťtri]

V zoo

V zoo

43 [сорок три]

43 [sorok tri]

В зоопарке

[V zooparke]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina ruština Prehrať Viac
Tam je zoo. Зо--ар----- -а-. З------ в-- т--- З-о-а-к в-т т-м- ---------------- Зоопарк вот там. 0
Zo-p-rk-v-- t--. Z------ v-- t--- Z-o-a-k v-t t-m- ---------------- Zoopark vot tam.
Tam sú žirafy. В-- та---ираф-. В-- т-- ж------ В-т т-м ж-р-ф-. --------------- Вот там жирафы. 0
Vot--------ra-y. V-- t-- z------- V-t t-m z-i-a-y- ---------------- Vot tam zhirafy.
Kde sú medvede? Г-- ---ве-и? Г-- м------- Г-е м-д-е-и- ------------ Где медведи? 0
Gde m---ed-? G-- m------- G-e m-d-e-i- ------------ Gde medvedi?
Kde sú slony? Г-- -л--ы? Г-- с----- Г-е с-о-ы- ---------- Где слоны? 0
G-e-slon-? G-- s----- G-e s-o-y- ---------- Gde slony?
Kde sú hady? Где-з-еи? Г-- з---- Г-е з-е-? --------- Где змеи? 0
G-e zm--? G-- z---- G-e z-e-? --------- Gde zmei?
Kde sú levy? Где л-в-? Г-- л---- Г-е л-в-? --------- Где львы? 0
G-- lʹv-? G-- l---- G-e l-v-? --------- Gde lʹvy?
Mám fotoaparát. У -----е--ь ф--оа-пар--. У м--- е--- ф----------- У м-н- е-т- ф-т-а-п-р-т- ------------------------ У меня есть фотоаппарат. 0
U-meny---es-ʹ -ot---p---t. U m---- y---- f----------- U m-n-a y-s-ʹ f-t-a-p-r-t- -------------------------- U menya yestʹ fotoapparat.
Mám tiež filmovú kameru. У ---я -сть вид----м-ра. У м--- е--- в----------- У м-н- е-т- в-д-о-а-е-а- ------------------------ У меня есть видеокамера. 0
U-m--y--ye--ʹ-vi----am--a. U m---- y---- v----------- U m-n-a y-s-ʹ v-d-o-a-e-a- -------------------------- U menya yestʹ videokamera.
Kde je batéria? Г----ат-р-йка? Г-- б--------- Г-е б-т-р-й-а- -------------- Где батарейка? 0
G-e --ta-eyka? G-- b--------- G-e b-t-r-y-a- -------------- Gde batareyka?
Kde sú tučniaky? Г-- п-н---н-? Г-- п-------- Г-е п-н-в-н-? ------------- Где пингвины? 0
Gde--in-v-ny? G-- p-------- G-e p-n-v-n-? ------------- Gde pingviny?
Kde sú klokany? Г-- кенг-ру? Г-- к------- Г-е к-н-у-у- ------------ Где кенгуру? 0
Gd--k-ngu--? G-- k------- G-e k-n-u-u- ------------ Gde kenguru?
Kde sú nosorožce? Г-- --со--ги? Г-- н-------- Г-е н-с-р-г-? ------------- Где носороги? 0
Gde --s---g-? G-- n-------- G-e n-s-r-g-? ------------- Gde nosorogi?
Kde sú záchody? Г-е зд--- ----ет? Г-- з---- т------ Г-е з-е-ь т-а-е-? ----------------- Где здесь туалет? 0
Gd- --esʹ--u-le-? G-- z---- t------ G-e z-e-ʹ t-a-e-? ----------------- Gde zdesʹ tualet?
Tam je kaviareň. Т-м-каф-. Т-- к---- Т-м к-ф-. --------- Там кафе. 0
T-m--a--. T-- k---- T-m k-f-. --------- Tam kafe.
Tam je reštaurácia. Та---е--ор-н. Т-- р-------- Т-м р-с-о-а-. ------------- Там ресторан. 0
T----es-or-n. T-- r-------- T-m r-s-o-a-. ------------- Tam restoran.
Kde sú ťavy? Гд---ерб----? Г-- в-------- Г-е в-р-л-д-? ------------- Где верблюды? 0
G-e --r-ly-dy? G-- v--------- G-e v-r-l-u-y- -------------- Gde verblyudy?
Kde sú gorily a zebry? Гд- го---л- и зе-р-? Г-- г------ и з----- Г-е г-р-л-ы и з-б-ы- -------------------- Где гориллы и зебры? 0
G-- -or-l-y-i --b-y? G-- g------ i z----- G-e g-r-l-y i z-b-y- -------------------- Gde gorilly i zebry?
Kde sú tigre a krokodíly? Г-е --гры --к----дил-? Г-- т---- и к--------- Г-е т-г-ы и к-о-о-и-ы- ---------------------- Где тигры и крокодилы? 0
Gde -igry----ro---i-y? G-- t---- i k--------- G-e t-g-y i k-o-o-i-y- ---------------------- Gde tigry i krokodily?

Baskický jazyk

V Španielsku sa hovorí celkom štyrmi jazykmi. Sú to španielčina, katalánčina, galícijčina a baskičtina. Baskický jazyk je jediným z tých, ktorý nemá románske korene. Hovorí sa ním na španielsko-francúzskej hranici. Baskičtinou hovorí približne 800 000 ľudí. Baskičtina sa považuje za najstarší jazyk v Európe. Pôvod tohto jazyka je však stále neznámy. Baskičtina preto zostáva pre jazykovedcov dodnes záhadou. Baskičtina je jediným izolovaným jazykom v Európe. Znamená to, že nie je geneticky príbuzná so žiadnym iným jazykom. Príčinou môže byť geografická poloha. Baskovia žili vďaka horám a pobrežiu vždy v izolácii. Vďaka tomu prežil ich jazyk aj po invázii Indoeurópanov. Termín Baskovia má pôvod v latinskom vascones. Sami Baskovia sa nazývajú Euskaldunak , čiže ‘ľudia hovoriaci baskicky’. To dokazuje, ako veľmi sa stotožňujú so svojím jazykom Euskara . Euskara bol sprostredkovaný predovšetkým ústne po celé stáročia. Preto existuje iba niekoľko starých písomných prameňov. Tento jazyk nie je stále úplne štandardizovaný. Väčšina Baskov hovorí dvoma alebo viacerými jazykmi. Napriek tomu si svoj jazyk a kultúru zachovávajú. Baskicko je totiž autonómna oblasť. To uľahčuje procesy jazykovej politiky a kultúrne programy. Detí si môžu zvoliť medzi výučbou v španielčine alebo v baskičtine. Existujú tiež rôzne typicky baskické športy. Vyzerá to teda tak, že baskická kultúra a jazyk majú budúcnosť. Koniec koncov celý svet pozná jedno baskické slovo. Je ním priezvisko revolucionára El Che - ... áno, správne, Guevara !