Slovníček fráz

sk V zoo   »   th ที่สวนสัตว์

43 [štyridsaťtri]

V zoo

V zoo

43 [สี่สิบสาม]

sèe-sìp-sǎm

ที่สวนสัตว์

[têe-sǔan-sàt]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina thajčina Prehrať Viac
Tam je zoo. ส--ส-ต-์อ-ู-ท---ั-น ส------------------ ส-น-ั-ว-อ-ู-ท-่-ั-น ------------------- สวนสัตว์อยู่ที่นั่น 0
sǔa--sa-t-à-yôo--ê---ân s--------------------------- s-̌-n-s-̀---̀-y-̂---e-e-n-̂- ---------------------------- sǔan-sàt-à-yôo-têe-nân
Tam sú žirafy. ย---ฟ-ยู่ตร---้น ย--------------- ย-ร-ฟ-ย-่-ร-น-้- ---------------- ยีราฟอยู่ตรงนั้น 0
y-e-ra----̀---̂-----n--nán y-------------------------- y-e-r-̂---̀-y-̂-t-r-n---a-n --------------------------- yee-râf-à-yôot-rong-nán
Kde sú medvede? หมีอยู่ที่ไห-? ห------------- ห-ี-ย-่-ี-ไ-น- -------------- หมีอยู่ที่ไหน? 0
m-̌e--̀---̂o----e-n--i m--------------------- m-̌---̀-y-̂---e-e-n-̌- ---------------------- měe-à-yôo-têe-nǎi
Kde sú slony? ช้--อ-ู่ท---ห-? ช-------------- ช-า-อ-ู-ท-่-ห-? --------------- ช้างอยู่ที่ไหน? 0
ch------̀-yôo---̂----̌i c----------------------- c-a-n---̀-y-̂---e-e-n-̌- ------------------------ cháng-à-yôo-têe-nǎi
Kde sú hady? ง--ย----่--น? ง------------ ง-อ-ู-ท-่-ห-? ------------- งูอยู่ที่ไหน? 0
ngo-----yô--te-e-na-i n--------------------- n-o---̀-y-̂---e-e-n-̌- ---------------------- ngoo-à-yôo-têe-nǎi
Kde sú levy? สิ-โ-อย-่ท--ไหน? ส--------------- ส-ง-ต-ย-่-ี-ไ-น- ---------------- สิงโตอยู่ที่ไหน? 0
s-ng -t-h y----êe---i s--- d--- y-- t-- n-- s-n- d-o- y-o t-e n-i --------------------- sĭng dtoh yòo têe năi
Mám fotoaparát. ผม-/ ----น-มีกล้อ---า-รูป ผ- / ด---- ม------------- ผ- / ด-ฉ-น ม-ก-้-ง-่-ย-ู- ------------------------- ผม / ดิฉัน มีกล้องถ่ายรูป 0
p--m---̀-ch----mê-k-l-́w---t--i-ro-op p------------------------------------- p-̌---i---h-̌---e-e---a-w-g-t-̀---o-o- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mêek-láwng-tài-rôop
Mám tiež filmovú kameru. ผม-/ -ิ--- มีกล้--ถ่------โอด-วย ผ- / ด---- ม-------------------- ผ- / ด-ฉ-น ม-ก-้-ง-่-ย-ี-ี-อ-้-ย -------------------------------- ผม / ดิฉัน มีกล้องถ่ายวีดีโอด้วย 0
pǒ---ì-ch-----ê-k-láw---tài-we---ee--h--u--y p------------------------------------------------ p-̌---i---h-̌---e-e---a-w-g-t-̀---e---e---h-d-̂-y ------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mêek-láwng-tài-wee-dee-oh-dûay
Kde je batéria? ผม --ดิฉั- จ-ห--บ----รี-ได้ที่ไ-น? ผ- / ด---- จ---------------------- ผ- / ด-ฉ-น จ-ห-แ-ต-ต-ร-่-ด-ท-่-ห-? ---------------------------------- ผม / ดิฉัน จะหาแบตเตอรี่ได้ที่ไหน? 0
p----dì-cha-n-j----a--bæ-t----r--r----dâ--te-----̌i p---------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a---a---æ-t-d-u-̶-r-̂---a-i-t-̂---a-i ----------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-hǎ-bæ̀t-dhur̶-rêe-dâi-têe-nǎi
Kde sú tučniaky? น-เพ---ิน---่---ไหน? น------------------- น-เ-น-ว-น-ย-่-ี-ไ-น- -------------------- นกเพนกวินอยู่ที่ไหน? 0
n-́k-p-y--g-in-à-y-̂o--êe-nǎi n------------------------------- n-́---a-n-g-i---̀-y-̂---e-e-n-̌- -------------------------------- nók-payn-gwin-à-yôo-têe-nǎi
Kde sú klokany? จิ--จ-----ที----? จ---------------- จ-ง-จ-อ-ู-ท-่-ห-? ----------------- จิงโจ้อยู่ที่ไหน? 0
j--g--ôh --o-tê- --i j------- y-- t-- n-- j-n---ô- y-o t-e n-i -------------------- jing-jôh yòo têe năi
Kde sú nosorožce? แร-อ-ู-ที-ไหน? แ------------- แ-ด-ย-่-ี-ไ-น- -------------- แรดอยู่ที่ไหน? 0
ræ-t-------o-t-̂e-n-̌i r--------------------- r-̂---̀-y-̂---e-e-n-̌- ---------------------- ræ̂t-à-yôo-têe-nǎi
Kde sú záchody? ห--ง--ำ-ย--ท-่ไห-? ห----------------- ห-อ-น-ำ-ย-่-ี-ไ-น- ------------------ ห้องน้ำอยู่ที่ไหน? 0
h---n-----m-y-̀o------n--i h------------------------- h-̂-n---a-m-y-̀---e-e-n-̌- -------------------------- hâwng-nám-yòo-têe-nǎi
Tam je kaviareň. มี-้-น-าแฟอย----ง-ั-น ม-------------------- ม-ร-า-ก-แ-อ-ู-ต-ง-ั-น --------------------- มีร้านกาแฟอยู่ตรงนั้น 0
m-e----n---a-fa- y---d-r-----án m-- r--- g------ y-- d----- n-- m-e r-a- g-a-f-e y-o d-r-n- n-n ------------------------------- mee ráan gaa-fae yòo dtrong nán
Tam je reštaurácia. มีร-านอ--าร-ย-่----ั้น ม--------------------- ม-ร-า-อ-ห-ร-ย-่-ร-น-้- ---------------------- มีร้านอาหารอยู่ตรงนั้น 0
m-----́n-a-h--n----yô-t---n---án m--------------------------------- m-e-r-́-----a-n-a---o-o---o-g-n-́- ---------------------------------- mee-rán-a-hǎn-à-yôot-rong-nán
Kde sú ťavy? อู-อยู-ท-่ไห-? อ------------- อ-ฐ-ย-่-ี-ไ-น- -------------- อูฐอยู่ที่ไหน? 0
òot-à---̂o-te-e-nǎi o--------------------- o-o---̀-y-̂---e-e-n-̌- ---------------------- òot-à-yôo-têe-nǎi
Kde sú gorily a zebry? ก--ิ----แ-ะ-้-ล-ยอ--่-ี่---? ก--------------------------- ก-ร-ล-่-แ-ะ-้-ล-ย-ย-่-ี-ไ-น- ---------------------------- กอริลล่าและม้าลายอยู่ที่ไหน? 0
ga--rin-la--l----á--a-------̂---ê---a-i g---------------------------------------- g-w-r-n-l-̂-l-́-m-́-l-i-a---o-o-t-̂---a-i ----------------------------------------- gaw-rin-lâ-lǽ-má-lai-à-yôo-têe-nǎi
Kde sú tigre a krokodíly? เ----ล-----ข-อยู--ี่ไห-? เ----------------------- เ-ื-แ-ะ-ร-เ-้-ย-่-ี-ไ-น- ------------------------ เสือและจระเข้อยู่ที่ไหน? 0
se--a-l----à--a--kûr̶------tê----̌i s------------------------------------- s-̌-a-l-́-j-̀-r-́-k-̂-̶-y-̂---e-e-n-̌- -------------------------------------- sěua-lǽ-jà-rá-kûr̶-yôo-têe-nǎi

Baskický jazyk

V Španielsku sa hovorí celkom štyrmi jazykmi. Sú to španielčina, katalánčina, galícijčina a baskičtina. Baskický jazyk je jediným z tých, ktorý nemá románske korene. Hovorí sa ním na španielsko-francúzskej hranici. Baskičtinou hovorí približne 800 000 ľudí. Baskičtina sa považuje za najstarší jazyk v Európe. Pôvod tohto jazyka je však stále neznámy. Baskičtina preto zostáva pre jazykovedcov dodnes záhadou. Baskičtina je jediným izolovaným jazykom v Európe. Znamená to, že nie je geneticky príbuzná so žiadnym iným jazykom. Príčinou môže byť geografická poloha. Baskovia žili vďaka horám a pobrežiu vždy v izolácii. Vďaka tomu prežil ich jazyk aj po invázii Indoeurópanov. Termín Baskovia má pôvod v latinskom vascones. Sami Baskovia sa nazývajú Euskaldunak , čiže ‘ľudia hovoriaci baskicky’. To dokazuje, ako veľmi sa stotožňujú so svojím jazykom Euskara . Euskara bol sprostredkovaný predovšetkým ústne po celé stáročia. Preto existuje iba niekoľko starých písomných prameňov. Tento jazyk nie je stále úplne štandardizovaný. Väčšina Baskov hovorí dvoma alebo viacerými jazykmi. Napriek tomu si svoj jazyk a kultúru zachovávajú. Baskicko je totiž autonómna oblasť. To uľahčuje procesy jazykovej politiky a kultúrne programy. Detí si môžu zvoliť medzi výučbou v španielčine alebo v baskičtine. Existujú tiež rôzne typicky baskické športy. Vyzerá to teda tak, že baskická kultúra a jazyk majú budúcnosť. Koniec koncov celý svet pozná jedno baskické slovo. Je ním priezvisko revolucionára El Che - ... áno, správne, Guevara !