Slovníček fráz

sk V zoo   »   zh 在 动物园 里 。

43 [štyridsaťtri]

V zoo

V zoo

43[四十三]

43 [Sìshísān]

在 动物园 里 。

[zài dòngwùyuán lǐ.]

slovenčina čínština (zjednodušená) Prehrať Viac
Tam je zoo. 动物- 在 那- 。 动物园 在 那边 。 0
D--------- z-- n- b---. Dò-------- z-- n- b---. Dòngwùyuán zài nà biān. D-n-w-y-á- z-i n- b-ā-. ----------------------.
Tam sú žirafy. 长颈- 在 那- 。 长颈鹿 在 那边 。 0
C---------- z-- n- b---. Ch--------- z-- n- b---. Chángjǐnglù zài nà biān. C-á-g-ǐ-g-ù z-i n- b-ā-. -----------------------.
Kde sú medvede? 熊 都 在 哪- ? 熊 都 在 哪里 ? 0
X---- d-- z-- n---? Xi--- d-- z-- n---? Xióng dōu zài nǎlǐ? X-ó-g d-u z-i n-l-? ------------------?
Kde sú slony? 大象 都 在 哪- ? 大象 都 在 哪里 ? 0
D- x---- d-- z-- n---? Dà x---- d-- z-- n---? Dà xiàng dōu zài nǎlǐ? D- x-à-g d-u z-i n-l-? ---------------------?
Kde sú hady? 蛇 都 在 哪- ? 蛇 都 在 哪里 ? 0
S-- d-- z-- n---? Sh- d-- z-- n---? Shé dōu zài nǎlǐ? S-é d-u z-i n-l-? ----------------?
Kde sú levy? 狮子 都 在 哪- ? 狮子 都 在 哪里 ? 0
S---- d-- z-- n---? Sh--- d-- z-- n---? Shīzi dōu zài nǎlǐ? S-ī-i d-u z-i n-l-? ------------------?
Mám fotoaparát. 我 有 一- 照-- 。 我 有 一台 照相机 。 0
W- y-- y- t-- z----------. Wǒ y-- y- t-- z----------. Wǒ yǒu yī tái zhàoxiàngjī. W- y-u y- t-i z-à-x-à-g-ī. -------------------------.
Mám tiež filmovú kameru. 我 也 有 一- 电---- 。 我 也 有 一台 电影摄影机 。 0
W- y---- y- t-- d------- s--------. Wǒ y---- y- t-- d------- s--------. Wǒ yěyǒu yī tái diànyǐng shèyǐngjī. W- y-y-u y- t-i d-à-y-n- s-è-ǐ-g-ī. ----------------------------------.
Kde je batéria? 电池 在 哪- ? 电池 在 哪里 ? 0
D------ z-- n---? Di----- z-- n---? Diànchí zài nǎlǐ? D-à-c-í z-i n-l-? ----------------?
Kde sú tučniaky? 企鹅 都 在 哪- ? 企鹅 都 在 哪里 ? 0
Q-'é d-- z-- n---? Qì-- d-- z-- n---? Qì'é dōu zài nǎlǐ? Q-'é d-u z-i n-l-? --'--------------?
Kde sú klokany? 袋鼠 都 在 哪- ? 袋鼠 都 在 哪里 ? 0
D----- d-- z-- n---? Dà---- d-- z-- n---? Dàishǔ dōu zài nǎlǐ? D-i-h- d-u z-i n-l-? -------------------?
Kde sú nosorožce? 犀牛 都 在 哪- ? 犀牛 都 在 哪里 ? 0
X---- d-- z-- n---? Xī--- d-- z-- n---? Xīniú dōu zài nǎlǐ? X-n-ú d-u z-i n-l-? ------------------?
Kde sú záchody? 厕所 在 哪- ? 厕所 在 哪里 ? 0
C---- z-- n---? Cè--- z-- n---? Cèsuǒ zài nǎlǐ? C-s-ǒ z-i n-l-? --------------?
Tam je kaviareň. 那边 有 一- 咖-- 。 那边 有 一间 咖啡厅 。 0
N- b--- y-- y- j--- k---- t---. Nà b--- y-- y- j--- k---- t---. Nà biān yǒu yī jiàn kāfēi tīng. N- b-ā- y-u y- j-à- k-f-i t-n-. ------------------------------.
Tam je reštaurácia. 那边 有 一- 饭- 。 那边 有 一家 饭店 。 0
N- b--- y-- y---- f------. Nà b--- y-- y---- f------. Nà biān yǒu yījiā fàndiàn. N- b-ā- y-u y-j-ā f-n-i-n. -------------------------.
Kde sú ťavy? 骆驼 都 在 哪- ? 骆驼 都 在 哪里 ? 0
L----- d-- z-- n---? Lu---- d-- z-- n---? Luòtuó dōu zài nǎlǐ? L-ò-u- d-u z-i n-l-? -------------------?
Kde sú gorily a zebry? 大猩- 和 斑- 都 在 哪- ? 大猩猩 和 斑马 都 在 哪里 ? 0
D- x------- h- b---- d-- z-- n---? Dà x------- h- b---- d-- z-- n---? Dà xīngxīng hé bānmǎ dōu zài nǎlǐ? D- x-n-x-n- h- b-n-ǎ d-u z-i n-l-? ---------------------------------?
Kde sú tigre a krokodíly? 老虎 和 鳄- 都 在-- ? 老虎 和 鳄鱼 都 在哪里 ? 0
L---- h- è-- d-- z-- n---? Lǎ--- h- è-- d-- z-- n---? Lǎohǔ hé èyú dōu zài nǎlǐ? L-o-ǔ h- è-ú d-u z-i n-l-? -------------------------?

Baskický jazyk

V Španielsku sa hovorí celkom štyrmi jazykmi. Sú to španielčina, katalánčina, galícijčina a baskičtina. Baskický jazyk je jediným z tých, ktorý nemá románske korene. Hovorí sa ním na španielsko-francúzskej hranici. Baskičtinou hovorí približne 800 000 ľudí. Baskičtina sa považuje za najstarší jazyk v Európe. Pôvod tohto jazyka je však stále neznámy. Baskičtina preto zostáva pre jazykovedcov dodnes záhadou. Baskičtina je jediným izolovaným jazykom v Európe. Znamená to, že nie je geneticky príbuzná so žiadnym iným jazykom. Príčinou môže byť geografická poloha. Baskovia žili vďaka horám a pobrežiu vždy v izolácii. Vďaka tomu prežil ich jazyk aj po invázii Indoeurópanov. Termín Baskovia má pôvod v latinskom vascones. Sami Baskovia sa nazývajú Euskaldunak , čiže ‘ľudia hovoriaci baskicky’. To dokazuje, ako veľmi sa stotožňujú so svojím jazykom Euskara . Euskara bol sprostredkovaný predovšetkým ústne po celé stáročia. Preto existuje iba niekoľko starých písomných prameňov. Tento jazyk nie je stále úplne štandardizovaný. Väčšina Baskov hovorí dvoma alebo viacerými jazykmi. Napriek tomu si svoj jazyk a kultúru zachovávajú. Baskicko je totiž autonómna oblasť. To uľahčuje procesy jazykovej politiky a kultúrne programy. Detí si môžu zvoliť medzi výučbou v španielčine alebo v baskičtine. Existujú tiež rôzne typicky baskické športy. Vyzerá to teda tak, že baskická kultúra a jazyk majú budúcnosť. Koniec koncov celý svet pozná jedno baskické slovo. Je ním priezvisko revolucionára El Che - ... áno, správne, Guevara !