Slovníček fráz

sk Večerný program   »   bg Вечерна разходка

44 [štyridsaťštyri]

Večerný program

Večerný program

44 [четирийсет и четири]

44 [chetiriyset i chetiri]

Вечерна разходка

[Vecherna razkhodka]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bulharčina Prehrať Viac
Je tu nejaká diskotéka? И-а-л- т-к д--------? И-- л- т-- д--------- И-а л- т-к д-с-о-е-а- --------------------- Има ли тук дискотека? 0
Im---i tuk---sko--k-? I-- l- t-- d--------- I-a l- t-k d-s-o-e-a- --------------------- Ima li tuk diskoteka?
Je tu nejaký nočný klub? И-а--и т----о--н-кл--? И-- л- т-- н---- к---- И-а л- т-к н-щ-н к-у-? ---------------------- Има ли тук нощен клуб? 0
Im- -i t-k n-shc-en --u-? I-- l- t-- n------- k---- I-a l- t-k n-s-c-e- k-u-? ------------------------- Ima li tuk noshchen klub?
Je tu nejaká krčma? И-а-л----- к---м-? И-- л- т-- к------ И-а л- т-к к-ъ-м-? ------------------ Има ли тук кръчма? 0
Im--li --- kry-hm-? I-- l- t-- k------- I-a l- t-k k-y-h-a- ------------------- Ima li tuk krychma?
Čo hrajú dnes večer v divadle? К-к----- игра- та---в--е- в театъ--? К---- с- и---- т--- в---- в т------- К-к-о с- и-р-е т-з- в-ч-р в т-а-ъ-а- ------------------------------------ Какво се играе тази вечер в театъра? 0
Kak-- se----ae -a-i -e-he--- t-a--ra? K---- s- i---- t--- v----- v t------- K-k-o s- i-r-e t-z- v-c-e- v t-a-y-a- ------------------------------------- Kakvo se igrae tazi vecher v teatyra?
Čo premietajú dnes večer v kine? К-к-в-ф-л--д-ва--т-з- -еч---- к-ното? К---- ф--- д---- т--- в---- в к------ К-к-в ф-л- д-в-т т-з- в-ч-р в к-н-т-? ------------------------------------- Какъв филм дават тази вечер в киното? 0
Kaky--fi-m d--at t--i-v-c-e--v ------? K---- f--- d---- t--- v----- v k------ K-k-v f-l- d-v-t t-z- v-c-e- v k-n-t-? -------------------------------------- Kakyv film davat tazi vecher v kinoto?
Čo ide dnes večer v televízii? Как-- -----аз--вечер по -ел-ви-и-та? К---- и-- т--- в---- п- т----------- К-к-о и-а т-з- в-ч-р п- т-л-в-з-я-а- ------------------------------------ Какво има тази вечер по телевизията? 0
Kak-o---- t-z--vech-- -o-t----i-iy-ta? K---- i-- t--- v----- p- t------------ K-k-o i-a t-z- v-c-e- p- t-l-v-z-y-t-? -------------------------------------- Kakvo ima tazi vecher po televiziyata?
Sú ešte lístky do divadla? И------о-- -и-е-и-з--те-търа? И-- л- о-- б----- з- т------- И-а л- о-е б-л-т- з- т-а-ъ-а- ----------------------------- Има ли още билети за театъра? 0
I-- l---shc-e -il--i-z- -e--yr-? I-- l- o----- b----- z- t------- I-a l- o-h-h- b-l-t- z- t-a-y-a- -------------------------------- Ima li oshche bileti za teatyra?
Sú ešte lístky do kina? И-а -- -ще--ил-ти--а-ки-о--? И-- л- о-- б----- з- к------ И-а л- о-е б-л-т- з- к-н-т-? ---------------------------- Има ли още билети за киното? 0
Ima li -s--h-----e-i-z---ino-o? I-- l- o----- b----- z- k------ I-a l- o-h-h- b-l-t- z- k-n-t-? ------------------------------- Ima li oshche bileti za kinoto?
Sú ešte lístky na futbalový zápas? И-а-л------б-лети за ------н-- м-ч? И-- л- о-- б----- з- ф-------- м--- И-а л- о-е б-л-т- з- ф-т-о-н-я м-ч- ----------------------------------- Има ли още билети за футболния мач? 0
Im- -i-osh-h----le-- -- -ut-o-ni-a -ach? I-- l- o----- b----- z- f--------- m---- I-a l- o-h-h- b-l-t- z- f-t-o-n-y- m-c-? ---------------------------------------- Ima li oshche bileti za futbolniya mach?
Chcel by som sedieť celkom vzadu. Б-х-и-кал-----к--а д--с--я --й-отз--. Б-- и---- / и----- д- с--- н--------- Б-х и-к-л / и-к-л- д- с-д- н-й-о-з-д- ------------------------------------- Бих искал / искала да седя най-отзад. 0
B-kh iska- / i-kala-d- ----a-nay--t--d. B--- i---- / i----- d- s---- n--------- B-k- i-k-l / i-k-l- d- s-d-a n-y-o-z-d- --------------------------------------- Bikh iskal / iskala da sedya nay-otzad.
Chcel by som sedieť niekde v strede. Б-- ---а- / и------д--с-дя --къ-- - --ед-та. Б-- и---- / и----- д- с--- н----- в с------- Б-х и-к-л / и-к-л- д- с-д- н-к-д- в с-е-а-а- -------------------------------------------- Бих искал / искала да седя някъде в средата. 0
B--- ----l /-isk-la--a-sed----yak-d- v sre----. B--- i---- / i----- d- s---- n------ v s------- B-k- i-k-l / i-k-l- d- s-d-a n-a-y-e v s-e-a-a- ----------------------------------------------- Bikh iskal / iskala da sedya nyakyde v sredata.
Chcel by som sedieť celkom vpredu. Би--и---л-/-иска-а д--седя--ай--т-ред. Б-- и---- / и----- д- с--- н---------- Б-х и-к-л / и-к-л- д- с-д- н-й-о-п-е-. -------------------------------------- Бих искал / искала да седя най-отпред. 0
Bikh---k-l-/-i--a---da sed----ay--tpred. B--- i---- / i----- d- s---- n---------- B-k- i-k-l / i-k-l- d- s-d-a n-y-o-p-e-. ---------------------------------------- Bikh iskal / iskala da sedya nay-otpred.
Môžete mi niečo odporučiť? М--ете ли-да--- пр---ръ------е--? М----- л- д- м- п---------- н---- М-ж-т- л- д- м- п-е-о-ъ-а-е н-щ-? --------------------------------- Можете ли да ми препоръчате нещо? 0
M-z-e-e li-da -i -repory-h-t--nes----? M------ l- d- m- p----------- n------- M-z-e-e l- d- m- p-e-o-y-h-t- n-s-c-o- -------------------------------------- Mozhete li da mi preporychate neshcho?
Kedy začína predstavenie? Ко---з--о--- пр-дс---ле-иет-? К--- з------ п--------------- К-г- з-п-ч-а п-е-с-а-л-н-е-о- ----------------------------- Кога започва представлението? 0
Koga-zap----a-p-edst--l--ieto? K--- z------- p--------------- K-g- z-p-c-v- p-e-s-a-l-n-e-o- ------------------------------ Koga zapochva predstavlenieto?
Môžete mi zohnať lístok? Мож-т- ---д- м--взем--е -илет? М----- л- д- м- в------ б----- М-ж-т- л- д- м- в-е-е-е б-л-т- ------------------------------ Можете ли да ми вземете билет? 0
M-z-e-- ---da m- -z----e b--e-? M------ l- d- m- v------ b----- M-z-e-e l- d- m- v-e-e-e b-l-t- ------------------------------- Mozhete li da mi vzemete bilet?
Je tu v blízkosti golfové ihrisko? Им--ли-----н-б-и-о г------р--е? И-- л- т-- н------ г----------- И-а л- т-к н-б-и-о г-л---г-и-е- ------------------------------- Има ли тук наблизо голф-игрище? 0
Ima--i t-k-nab--zo ------gr--hch-? I-- l- t-- n------ g-------------- I-a l- t-k n-b-i-o g-l---g-i-h-h-? ---------------------------------- Ima li tuk nablizo golf-igrishche?
Je tu v blízkosti tenisový kurt? И-а--- ту- -а--из--и----- ---т--и-? И-- л- т-- н------ и----- з- т----- И-а л- т-к н-б-и-о и-р-щ- з- т-н-с- ----------------------------------- Има ли тук наблизо игрище за тенис? 0
I-a li tuk--abliz-----i-h-h- z- t-ni-? I-- l- t-- n------ i-------- z- t----- I-a l- t-k n-b-i-o i-r-s-c-e z- t-n-s- -------------------------------------- Ima li tuk nablizo igrishche za tenis?
Je tu v blízkosti krytá plaváreň? Им---- тук -абли-о з--рит---се--? И-- л- т-- н------ з----- б------ И-а л- т-к н-б-и-о з-к-и- б-с-й-? --------------------------------- Има ли тук наблизо закрит басейн? 0
Ima -----k -a--iz--z-krit -a-eyn? I-- l- t-- n------ z----- b------ I-a l- t-k n-b-i-o z-k-i- b-s-y-? --------------------------------- Ima li tuk nablizo zakrit baseyn?

Maltský jazyk

Veľa Európanov, ktorí sa chcú zdokonaliť v angličtine, vyráža na Maltu. To preto, že angličtina je oficiálnym jazykom tohto juhoeurópskeho ostrovného národa. Malta je navyše známa celým radom jazykových škôl. Nie je to však dôvod, prečo sa o túto krajinu zaujímajú jazykovedci. Malta je pre nich zaujímavá z iného dôvodu. Maltská republika má ešte jeden úradný jazyk: maltčinu. Tento jazyk sa vyvinul z arabského dialektu. Preto je maltčina jediným semitským jazykom v Európe. Avšak syntax a fonolólogia sa od arabčiny líšia. Maltčina sa píše latinkou. Abeceda ale obsahuje niekoľko špeciálnych znakov. Naproti tomu písmená c a y úplne chýbajú. Slovná zásoba obsahuje prvky mnohých iných jazykov. Okrem arabčiny ovplyvnili tento jazyk aj taliančina a angličtina. Ovplyvnili ho však aj Feničania a Kartáginci. Preto niektorí bádatelia označujú maltčinu za kreolizovanú arabčinu. Počas svojej histórie bola Malta okupovaná mnohými mocnosťami. Každá z nich zanechala na ostrovoch Malta, Gozo a Comino svoje stopy. Po mnoho rokov bola maltčina iba miestnym nárečím. Vždy ale zostávala rodným jazykom „pravých“ Malťanov. Bola tiež odovzdávaná výhradne ústne. Až do 19. storočia sa týmto jazykom vôbec nepísalo. Dnes sa počet maltsky hovoriacich odhaduje na 330 000. Malta je členom Európskej únie od roku 2004. A tak je maltčina tiež jedným z európskych úradných jazykov. Pre Malťanov je ale jazyk jednoducho súčasťou ich kultúry. A sú nadšení, keď sa chcú cudzinci naučiť maltsky. Jazykových škôl majú na Malte rozhodne dostatok ...