Slovníček fráz

sk Večerný program   »   et Õhtul välja minemine

44 [štyridsaťštyri]

Večerný program

Večerný program

44 [nelikümmend neli]

Õhtul välja minemine

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina estónčina Prehrať Viac
Je tu nejaká diskotéka? Kas si-n -n--isk-t-ek? K-- s--- o- d--------- K-s s-i- o- d-s-o-e-k- ---------------------- Kas siin on diskoteek? 0
Je tu nejaký nočný klub? K-s----n--- ö-klu--? K-- s--- o- ö------- K-s s-i- o- ö-k-u-i- -------------------- Kas siin on ööklubi? 0
Je tu nejaká krčma? Ka- sii--on ---i? K-- s--- o- p---- K-s s-i- o- p-b-? ----------------- Kas siin on pubi? 0
Čo hrajú dnes večer v divadle? M-da täna õh--- -e-tr-s-e-----t--se? M--- t--- õ---- t------ e----------- M-d- t-n- õ-t-l t-a-r-s e-e-d-t-k-e- ------------------------------------ Mida täna õhtul teatris etendatakse? 0
Čo premietajú dnes večer v kine? Mid- t--a-õ-tu- k-n----ä-d-taks-? M--- t--- õ---- k---- n---------- M-d- t-n- õ-t-l k-n-s n-i-a-a-s-? --------------------------------- Mida täna õhtul kinos näidatakse? 0
Čo ide dnes večer v televízii? Mis-täna-õ--ul--el-ka-t t-leb? M-- t--- õ---- t------- t----- M-s t-n- õ-t-l t-l-k-s- t-l-b- ------------------------------ Mis täna õhtul telekast tuleb? 0
Sú ešte lístky do divadla? K------triss- o- v-e----lete--? K-- t-------- o- v--- p-------- K-s t-a-r-s-e o- v-e- p-l-t-i-? ------------------------------- Kas teatrisse on veel pileteid? 0
Sú ešte lístky do kina? Kas -in-- ---vee- pi-----d? K-- k---- o- v--- p-------- K-s k-n-o o- v-e- p-l-t-i-? --------------------------- Kas kinno on veel pileteid? 0
Sú ešte lístky na futbalový zápas? K-- -----a---mängul---n-ve-l-pi-et--d? K-- j--------------- o- v--- p-------- K-s j-l-p-l-i-ä-g-l- o- v-e- p-l-t-i-? -------------------------------------- Kas jalgpallimängule on veel pileteid? 0
Chcel by som sedieť celkom vzadu. M--so-viks -õ-ge---ga is----. M- s------ k---- t--- i------ M- s-o-i-s k-i-e t-g- i-t-d-. ----------------------------- Ma sooviks kõige taga istuda. 0
Chcel by som sedieť niekde v strede. M---o--i---ku-ki- k-sk-- -st-d-. M- s------ k----- k----- i------ M- s-o-i-s k-s-i- k-s-e- i-t-d-. -------------------------------- Ma sooviks kuskil keskel istuda. 0
Chcel by som sedieť celkom vpredu. Ma so-viks-k-ig- ees --t-da. M- s------ k---- e-- i------ M- s-o-i-s k-i-e e-s i-t-d-. ---------------------------- Ma sooviks kõige ees istuda. 0
Môžete mi niečo odporučiť? O-k-t--te-m---e-m--agi s-------a? O----- t- m---- m----- s--------- O-k-t- t- m-l-e m-d-g- s-o-i-a-a- --------------------------------- Oskate te mulle midagi soovitada? 0
Kedy začína predstavenie? Mi--al-ete--u- -l-ab? M----- e------ a----- M-l-a- e-e-d-s a-g-b- --------------------- Millal etendus algab? 0
Môžete mi zohnať lístok? S--k-i-- t- mulle--i-e-i hank---? S------- t- m---- p----- h------- S-a-s-t- t- m-l-e p-l-t- h-n-i-a- --------------------------------- Saaksite te mulle pileti hankida? 0
Je tu v blízkosti golfové ihrisko? Ka--s------h-d-l o- gol---äl--k-t? K-- s--- l------ o- g------------- K-s s-i- l-h-d-l o- g-l-i-ä-j-k-t- ---------------------------------- Kas siin lähedal on golfiväljakut? 0
Je tu v blízkosti tenisový kurt? Ka--si-n -ä-edal on-te---s--äl--k--? K-- s--- l------ o- t--------------- K-s s-i- l-h-d-l o- t-n-i-e-ä-j-k-t- ------------------------------------ Kas siin lähedal on tenniseväljakut? 0
Je tu v blízkosti krytá plaváreň? K-- ---n---he--l--n --u---? K-- s--- l------ o- u------ K-s s-i- l-h-d-l o- u-u-a-? --------------------------- Kas siin lähedal on ujulat? 0

Maltský jazyk

Veľa Európanov, ktorí sa chcú zdokonaliť v angličtine, vyráža na Maltu. To preto, že angličtina je oficiálnym jazykom tohto juhoeurópskeho ostrovného národa. Malta je navyše známa celým radom jazykových škôl. Nie je to však dôvod, prečo sa o túto krajinu zaujímajú jazykovedci. Malta je pre nich zaujímavá z iného dôvodu. Maltská republika má ešte jeden úradný jazyk: maltčinu. Tento jazyk sa vyvinul z arabského dialektu. Preto je maltčina jediným semitským jazykom v Európe. Avšak syntax a fonolólogia sa od arabčiny líšia. Maltčina sa píše latinkou. Abeceda ale obsahuje niekoľko špeciálnych znakov. Naproti tomu písmená c a y úplne chýbajú. Slovná zásoba obsahuje prvky mnohých iných jazykov. Okrem arabčiny ovplyvnili tento jazyk aj taliančina a angličtina. Ovplyvnili ho však aj Feničania a Kartáginci. Preto niektorí bádatelia označujú maltčinu za kreolizovanú arabčinu. Počas svojej histórie bola Malta okupovaná mnohými mocnosťami. Každá z nich zanechala na ostrovoch Malta, Gozo a Comino svoje stopy. Po mnoho rokov bola maltčina iba miestnym nárečím. Vždy ale zostávala rodným jazykom „pravých“ Malťanov. Bola tiež odovzdávaná výhradne ústne. Až do 19. storočia sa týmto jazykom vôbec nepísalo. Dnes sa počet maltsky hovoriacich odhaduje na 330 000. Malta je členom Európskej únie od roku 2004. A tak je maltčina tiež jedným z európskych úradných jazykov. Pre Malťanov je ale jazyk jednoducho súčasťou ich kultúry. A sú nadšení, keď sa chcú cudzinci naučiť maltsky. Jazykových škôl majú na Malte rozhodne dostatok ...