Slovníček fráz

sk V kine   »   mr चित्रपटगृहात

45 [štyridsaťpäť]

V kine

V kine

४५ [पंचेचाळीस]

45 [Pan̄cēcāḷīsa]

चित्रपटगृहात

[citrapaṭagr̥hāta]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina maratčina Prehrať Viac
Chceme ísť do kina. आ-्-ां-- चित-रप-ा-ा जा-----हे. आ------- च--------- ज---- आ--- आ-्-ा-ल- च-त-र-ट-ल- ज-य-े आ-े- ------------------------------ आम्हांला चित्रपटाला जायचे आहे. 0
ā-h---ā---t--paṭālā jāyacē-āhē. ā------ c---------- j----- ā--- ā-h-n-ā c-t-a-a-ā-ā j-y-c- ā-ē- ------------------------------- āmhānlā citrapaṭālā jāyacē āhē.
Dnes dávajú dobrý film. आज-----ा---- ----र-- आहे. आ- ए- च----- च------ आ--- आ- ए- च-ं-ल- च-त-र-ट आ-े- ------------------------- आज एक चांगला चित्रपट आहे. 0
Ā-----a ---gal----t-------āh-. Ā-- ē-- c------ c-------- ā--- Ā-a ē-a c-ṅ-a-ā c-t-a-a-a ā-ē- ------------------------------ Āja ēka cāṅgalā citrapaṭa āhē.
Film je celkom nový. चि--रप--एकद- --ी---हे. च------ ए--- न--- आ--- च-त-र-ट ए-द- न-ी- आ-े- ---------------------- चित्रपट एकदम नवीन आहे. 0
C-t--p-ṭa -kad--a---vīna-ā-ē. C-------- ē------ n----- ā--- C-t-a-a-a ē-a-a-a n-v-n- ā-ē- ----------------------------- Citrapaṭa ēkadama navīna āhē.
Kde je pokladňa? तिकीट -ि-क- ---े आ-े? त---- ख---- क--- आ--- त-क-ट ख-ड-ी क-ठ- आ-े- --------------------- तिकीट खिडकी कुठे आहे? 0
T-kīṭa -h--akī ---h---hē? T----- k------ k---- ā--- T-k-ṭ- k-i-a-ī k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------- Tikīṭa khiḍakī kuṭhē āhē?
Sú ešte voľné miesta? अज-न---ट-उ--ब्------ का? अ--- स-- उ----- आ--- क-- अ-ू- स-ट उ-ल-्- आ-े- क-? ------------------------ अजून सीट उपलब्ध आहेत का? 0
Ajū-a-s-ṭa-upal-b-ha--hē-- k-? A---- s--- u-------- ā---- k-- A-ū-a s-ṭ- u-a-a-d-a ā-ē-a k-? ------------------------------ Ajūna sīṭa upalabdha āhēta kā?
Koľko stoja vstupenky? प्-व----िक--ा------म----ती-आ-े? प----- त------- क---- क--- आ--- प-र-े- त-क-ट-च- क-ं-त क-त- आ-े- ------------------------------- प्रवेश तिकीटाची किंमत किती आहे? 0
P-a--ś- --kīṭāc- k-m--t---i-- ā--? P------ t------- k------ k--- ā--- P-a-ē-a t-k-ṭ-c- k-m-a-a k-t- ā-ē- ---------------------------------- Pravēśa tikīṭācī kimmata kitī āhē?
Kedy začína predstavenie? प्रयोग-क-ी स----हो-ार? प----- क-- स--- ह----- प-र-ो- क-ी स-र- ह-ण-र- ---------------------- प्रयोग कधी सुरू होणार? 0
P-a-ōga kadhī--urū h-ṇā-a? P------ k---- s--- h------ P-a-ō-a k-d-ī s-r- h-ṇ-r-? -------------------------- Prayōga kadhī surū hōṇāra?
Ako dlho trvá film? च--्र-ट --त--व---चाल--? च------ क--- व-- च----- च-त-र-ट क-त- व-ळ च-ल-ल- ----------------------- चित्रपट किती वेळ चालेल? 0
Ci-ra-a-a--it----ḷa-cālēl-? C-------- k--- v--- c------ C-t-a-a-a k-t- v-ḷ- c-l-l-? --------------------------- Citrapaṭa kitī vēḷa cālēla?
Možno rezervovať vstupenky? त---ट----आरक-ष- आ-ी ह-त- -ा? त------- आ----- आ-- ह--- क-- त-क-ट-च- आ-क-ष- आ-ी ह-त- क-? ---------------------------- तिकीटाचे आरक्षण आधी होते का? 0
Ti-īṭ--ē-ā-akṣa-- --hī --t----? T------- ā------- ā--- h--- k-- T-k-ṭ-c- ā-a-ṣ-ṇ- ā-h- h-t- k-? ------------------------------- Tikīṭācē ārakṣaṇa ādhī hōtē kā?
Chcel by som sedieť vzadu. मल--मा-- -स-य---आ--. म-- म--- ब----- आ--- म-ा म-ग- ब-ा-च- आ-े- -------------------- मला मागे बसायचे आहे. 0
Ma-ā māg--b--āy-cē-ā-ē. M--- m--- b------- ā--- M-l- m-g- b-s-y-c- ā-ē- ----------------------- Malā māgē basāyacē āhē.
Chcel by som sedieť vpredu. मल--प-ढ--ब--य-े---े. म-- प--- ब----- आ--- म-ा प-ढ- ब-ा-च- आ-े- -------------------- मला पुढे बसायचे आहे. 0
Malā p-ḍhē -as-y-cē----. M--- p---- b------- ā--- M-l- p-ḍ-ē b-s-y-c- ā-ē- ------------------------ Malā puḍhē basāyacē āhē.
Chcel by som sedieť v strede. मला म--य---सायच- --े. म-- म---- ब----- आ--- म-ा म-्-े ब-ा-च- आ-े- --------------------- मला मध्ये बसायचे आहे. 0
M-l--ma--y---a--yacē āhē. M--- m----- b------- ā--- M-l- m-d-y- b-s-y-c- ā-ē- ------------------------- Malā madhyē basāyacē āhē.
Film bol napínavý. चित्र-- -ग---द---े-क--ो-ा. च------ अ--- द------ ह---- च-त-र-ट अ-द- द-ल-े-क ह-त-. -------------------------- चित्रपट अगदी दिलखेचक होता. 0
C--ra--ṭ--a-adī --la-hēc-ka hō-ā. C-------- a---- d---------- h---- C-t-a-a-a a-a-ī d-l-k-ē-a-a h-t-. --------------------------------- Citrapaṭa agadī dilakhēcaka hōtā.
Film nebol nudný. च-त्रपट कं--ळवाण----्-त-. च------ क-------- न------ च-त-र-ट क-ट-ळ-ा-ा न-्-त-. ------------------------- चित्रपट कंटाळवाणा नव्हता. 0
Ci----aṭa --ṇṭāḷa-ā---n--h-t-. C-------- k---------- n------- C-t-a-a-a k-ṇ-ā-a-ā-ā n-v-a-ā- ------------------------------ Citrapaṭa kaṇṭāḷavāṇā navhatā.
Ale knižná predloha bola lepšia. पण-च---र-ट ज्-ा--यावर--धार---होत- -- -ुस्त---ा-्- चां-ल- ---े. प- च------ ज--------- आ----- ह--- त- प----- ज---- च----- ह---- प- च-त-र-ट ज-य-च-य-व- आ-ा-ि- ह-त- त- प-स-त- ज-स-त च-ं-ल- ह-त-. -------------------------------------------------------------- पण चित्रपट ज्याच्यावर आधारित होता ते पुस्तक जास्त चांगले होते. 0
P-ṇ-------p--a --ā-----r- ---ā---- h-----ē-pus-a---jās---cāṅ-a-- --tē. P--- c-------- j--------- ā------- h--- t- p------ j---- c------ h---- P-ṇ- c-t-a-a-a j-ā-y-v-r- ā-h-r-t- h-t- t- p-s-a-a j-s-a c-ṅ-a-ē h-t-. ---------------------------------------------------------------------- Paṇa citrapaṭa jyācyāvara ādhārita hōtā tē pustaka jāsta cāṅgalē hōtē.
Aká bola hudba? सं--त कस----त-? स---- क-- ह---- स-ग-त क-े ह-त-? --------------- संगीत कसे होते? 0
Saṅg-t--ka-- hō-ē? S------ k--- h---- S-ṅ-ī-a k-s- h-t-? ------------------ Saṅgīta kasē hōtē?
Akí boli herci? कल-का- क-े-ह--े? क----- क-- ह---- क-ा-ा- क-े ह-त-? ---------------- कलाकार कसे होते? 0
K--āk-r--k-sē -ō-ē? K------- k--- h---- K-l-k-r- k-s- h-t-? ------------------- Kalākāra kasē hōtē?
Boli titulky v anglickom jazyku? इ--्-जी-उपशी-्-के--ोती--ा? इ------ उ-------- ह--- क-- इ-ग-र-ी उ-श-र-ष-े ह-त- क-? -------------------------- इंग्रजी उपशीर्षके होती का? 0
Iṅ--ajī---aś-rṣ-k- hō---k-? I------ u--------- h--- k-- I-g-a-ī u-a-ī-ṣ-k- h-t- k-? --------------------------- Iṅgrajī upaśīrṣakē hōtī kā?

Jazyk a hudba

Hudba je celosvetovým fenoménom. Všetky národy sveta vytvárajú hudbu. A hudbe ľudia rozumejú vo všetkých kultúrach. Preukázala to i vedecká štúdia. V rámci tejto štúdie bola západná muzika prehraná izolovanému kmeňu. Tento africký kmeň nemal žiadny prístup k modernému svetu. Bez ohľadu na to rozoznali veselé alebo smutné piesne. Prečo tomu tak je, nebolo ešte zistené. Hudba sa zdá byť jazykom bez hraníc. A všetci sme sa nejako naučili správne ju interpretovať. Z hľadiska vývoja však hudba nemá žiadnu výhodu. To, že jej rovnako rozumieme, súvisí s naším jazykom. Pretože hudba a jazyk patria k sebe. V mozgu sú spracovávané rovnako. Tiež podobne fungujú. Obe kombinujú tóny a zvuky podľa určitých pravidiel. Aj kojenci rozumejú hudbe, naučili sa to v maternici. Počujú tam melódiu matkinho jazyka. Potom, keď prídu na svet, sú schopní porozumieť hudbe. Môžeme povedať, že hudba imituje melódiu jazyka. Emócie sa vyjadrujú v jazyku aj hudbe rýchlosťou. Takže s pomocou našich jazykových znalostí sme schopní rozoznať emócie v hudbe. A naopak, hudobne nadaní ľudia sa často učia jazyky ľahšie. Mnoho hudobníkov si jazyky pamätá ako melódiu. Tým si ju tiež oveľa lepšie zapamätajú. Zaujímavosťou je, že uspávanky z celého sveta znejú veľmi podobne. To dokazuje, že hudba je medzinárodným jazykom. A pravdepodobne aj tým najkrajším zo všetkých ...