Slovníček fráz

sk V kine   »   zh 在 电影院 里

45 [štyridsaťpäť]

V kine

V kine

45[四十五]

45 [Sìshíwǔ]

在 电影院 里

[zài diànyǐngyuàn lǐ]

Kliknutím na každé prázdne miesto zobrazíte text, resp.:   
slovenčina čínština (zjednodušená) Prehrať Viac
Chceme ísť do kina. 我们 要 去 看 电- 。 我们 要 去 看 电影 。 0
wǒ--- y-- q- k-- d-------.wǒmen yào qù kàn diànyǐng.
Dnes dávajú dobrý film. 今天 上- 一- 好 电- 。 今天 上映 一部 好 电影 。 0
Jī----- s-------- y- b- h-- d-------.Jīntiān shàngyìng yī bù hǎo diànyǐng.
Film je celkom nový. 这是 一- 新 电- 。 这是 一部 新 电影 。 0
Zh- s-- y- b- x-- d-------.Zhè shì yī bù xīn diànyǐng.
Kde je pokladňa? 售票- 在 哪- ? 售票处 在 哪里 ? 0
Sh------ c-- z-- n---?Shòupiào chù zài nǎlǐ?
Sú ešte voľné miesta? 还有 空- 吗 ? 还有 空位 吗 ? 0
Há- y-- k------ m-?Hái yǒu kòngwèi ma?
Koľko stoja vstupenky? 一张 票 多-- ? 一张 票 多少钱 ? 0
Yī z---- p--- d------ q---?Yī zhāng piào duōshǎo qián?
Kedy začína predstavenie? 什么 时- 开- ? 什么 时候 开演 ? 0
Sh---- s----- k-----?Shénme shíhòu kāiyǎn?
Ako dlho trvá film? 这 电- 演 多- 时- ? 这 电影 演 多长 时间 ? 0
Zh- d------- y-- d-- c---- s------?Zhè diànyǐng yǎn duō cháng shíjiān?
Možno rezervovať vstupenky? 能 预- 电-- 吗 ? 能 预定 电影票 吗 ? 0
Né-- y----- d------- p--- m-?Néng yùdìng diànyǐng piào ma?
Chcel by som sedieť vzadu. 我 想 坐 在-- 。 我 想 坐 在后面 。 0
Wǒ x---- z-- z-- h-- m---.Wǒ xiǎng zuò zài hòu miàn.
Chcel by som sedieť vpredu. 我 想 坐 在-- 。 我 想 坐 在前面 。 0
Wǒ x---- z-- z-- q-------.Wǒ xiǎng zuò zài qiánmiàn.
Chcel by som sedieť v strede. 我 想 坐 在-- 。 我 想 坐 在中间 。 0
Wǒ x---- z-- z-- z--------.Wǒ xiǎng zuò zài zhōngjiān.
Film bol napínavý. 这部 电- 很-- 。 这部 电影 很精彩 。 0
Zh- b- d------- h-- j------.Zhè bù diànyǐng hěn jīngcǎi.
Film nebol nudný. 这部 电- 不-- 。 这部 电影 不无聊 。 0
Zh- b- d------- b- w-----.Zhè bù diànyǐng bù wúliáo.
Ale knižná predloha bola lepšia. 但是 原- 比 电- 好- 了 。 但是 原书 比 电影 好多 了 。 0
Dà---- y--- s-- b- d------- h-------.Dànshì yuán shū bǐ diànyǐng hǎoduōle.
Aká bola hudba? 音乐 怎-- ? 音乐 怎么样 ? 0
Yī---- z---- y---?Yīnyuè zěnme yàng?
Akí boli herci? 演员- 怎-- ? 演员们 怎么样 ? 0
Yǎ-------- z---- y---?Yǎnyuánmen zěnme yàng?
Boli titulky v anglickom jazyku? 有 英--- 吗 ? 有 英语字幕 吗 ? 0
Yǒ- y----- z--- m-?Yǒu yīngyǔ zìmù ma?

Jazyk a hudba

Hudba je celosvetovým fenoménom. Všetky národy sveta vytvárajú hudbu. A hudbe ľudia rozumejú vo všetkých kultúrach. Preukázala to i vedecká štúdia. V rámci tejto štúdie bola západná muzika prehraná izolovanému kmeňu. Tento africký kmeň nemal žiadny prístup k modernému svetu. Bez ohľadu na to rozoznali veselé alebo smutné piesne. Prečo tomu tak je, nebolo ešte zistené. Hudba sa zdá byť jazykom bez hraníc. A všetci sme sa nejako naučili správne ju interpretovať. Z hľadiska vývoja však hudba nemá žiadnu výhodu. To, že jej rovnako rozumieme, súvisí s naším jazykom. Pretože hudba a jazyk patria k sebe. V mozgu sú spracovávané rovnako. Tiež podobne fungujú. Obe kombinujú tóny a zvuky podľa určitých pravidiel. Aj kojenci rozumejú hudbe, naučili sa to v maternici. Počujú tam melódiu matkinho jazyka. Potom, keď prídu na svet, sú schopní porozumieť hudbe. Môžeme povedať, že hudba imituje melódiu jazyka. Emócie sa vyjadrujú v jazyku aj hudbe rýchlosťou. Takže s pomocou našich jazykových znalostí sme schopní rozoznať emócie v hudbe. A naopak, hudobne nadaní ľudia sa často učia jazyky ľahšie. Mnoho hudobníkov si jazyky pamätá ako melódiu. Tým si ju tiež oveľa lepšie zapamätajú. Zaujímavosťou je, že uspávanky z celého sveta znejú veľmi podobne. To dokazuje, že hudba je medzinárodným jazykom. A pravdepodobne aj tým najkrajším zo všetkých ...