Slovníček fráz

sk Na kúpalisku   »   ca A la piscina

50 [päťdesiat]

Na kúpalisku

Na kúpalisku

50 [cinquanta]

A la piscina

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina katalánčina Prehrať Viac
Dnes je horúco. Avu------a---. A--- f- c----- A-u- f- c-l-r- -------------- Avui fa calor. 0
Ideme na kúpalisko? I-si-an-----l- -isc---? I s- a--- a l- p------- I s- a-e- a l- p-s-i-a- ----------------------- I si anem a la piscina? 0
Máš chuť ísť plávať? Te---ga----de--eda-? T--- g---- d- n----- T-n- g-n-s d- n-d-r- -------------------- Tens ganes de nedar? 0
Máš uterák? T-----n--t-va-lo-a? T--- u-- t--------- T-n- u-a t-v-l-o-a- ------------------- Tens una tovallola? 0
Máš plavky? Te-s -n--any--o-? T--- u- b-------- T-n- u- b-n-a-o-? ----------------- Tens un banyador? 0
Máš plavky? Te---un v--ti--d- ---y? T--- u- v----- d- b---- T-n- u- v-s-i- d- b-n-? ----------------------- Tens un vestit de bany? 0
Vieš plávať? Saps-ned-r? S--- n----- S-p- n-d-r- ----------- Saps nedar? 0
Vieš sa potápať? S-----e- s-b----nis-e? S--- f-- s------------ S-p- f-r s-b-a-i-i-m-? ---------------------- Saps fer submarinisme? 0
Vieš skákať do vody? S--- -i----te a---aig-a? S--- t------- a l------- S-p- t-r-r-t- a l-a-g-a- ------------------------ Saps tirar-te a l’aigua? 0
Kde je sprcha? O- és -l-ba-y? O- é- e- b---- O- é- e- b-n-? -------------- On és el bany? 0
Kde je kabínka na prezliekanie? O--é--el-v--tido-? O- é- e- v-------- O- é- e- v-s-i-o-? ------------------ On és el vestidor? 0
Kde sú plavecké okuliare? On s-n l----l--r-s--- -a---i-? O- s-- l-- u------ d- n------- O- s-n l-s u-l-r-s d- n-t-c-ó- ------------------------------ On són les ulleres de natació? 0
Je voda hlboká? Q-e é- ---re--ond- l’---ua? Q-- é- g---- f---- l------- Q-e é- g-i-e f-n-a l-a-g-a- --------------------------- Que és gaire fonda l’aigua? 0
Je voda čistá? Q-e -- -e-- --aig-a? Q-- é- n--- l------- Q-e é- n-t- l-a-g-a- -------------------- Que és neta l’aigua? 0
Je voda teplá? Que é--cal-nta -’-igua? Q-- é- c------ l------- Q-e é- c-l-n-a l-a-g-a- ----------------------- Que és calenta l’aigua? 0
Je mi zima. E---e--. E- g---- E- g-l-. -------- Em gelo. 0
Voda je príliš studená. L-a-g-a -----s-- fred-. L------ é- m---- f----- L-a-g-a é- m-s-a f-e-a- ----------------------- L’aigua és massa freda. 0
Idem z vody von. Ara s---o-d--l--i-ua. A-- s---- d- l------- A-a s-r-o d- l-a-g-a- --------------------- Ara surto de l’aigua. 0

Neznáme jazyky

Na celom svete existujú tisícky jazykov. Jazykovedci odhadujú, že ich je šesť až sedem tisíc. Presné číslo ale dodnes nepoznáme. A to preto, že stále existuje veľa neobjavených jazykov. Tieto jazyky sa väčšinou používajú vo vzdialených oblastiach. Príkladom takejto oblasti je Amazónia. Stále v nej žije veľa ľudí v úplnej izolácii. Nemajú žiadny kontakt s inými kultúrami. Napriek tomu majú samozrejme všetci svoj vlastný jazyk. V iných častiach sveta sú tiež stále neznáme jazyky. Stále nevieme, koľko jazykov je v strednej Afrike. Ani Nová Guinea nebola z lingvistického hľadiska úplne preskúmaná. Kedykoľvek sa objaví nový jazyk, vždy to spôsobí senzáciu. Zhruba pred dvoma rokmi objavili vedci jazyk Koro. Jazykom Koro sa hovorí v malých dedinách na severe Indie. Tento jazyk ovláda len asi 1 000 ľudí. Je to hovorený jazyk. Koro neexistuje v písomnej forme. Bádatelia sú bezradní v otázke, ako mohol jazyk Koro prežiť tak dlho. Koro patrí medzi tibetobarmské jazyky. V celej Ázii je asi 300 takýchto jazykov. Avšak jazyk Koro nie je príbuzný so žiadnym z týchto jazykov. To znamená, že musí mať svoju vlastnú históriu. Malé jazyky vymierajú bohužiaľ veľmi rýchlo. Čas od času zmizne jazyk počas jedinej generácie. Vedci majú teda často na jeho skúmanie len málo času. Pre jazyk Koro je tu však nepatrná nádej. Mal by byť zdokumentovaný v audio slovníku ...