Slovníček fráz

sk Na kúpalisku   »   eo En la naĝejo

50 [päťdesiat]

Na kúpalisku

Na kúpalisku

50 [kvindek]

En la naĝejo

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina esperanto Prehrať Viac
Dnes je horúco. V--me-a- ----aŭ. V------- h------ V-r-e-a- h-d-a-. ---------------- Varmegas hodiaŭ. 0
Ideme na kúpalisko? Ĉ---i iru al--- na-e-o? Ĉ- n- i-- a- l- n------ Ĉ- n- i-u a- l- n-ĝ-j-? ----------------------- Ĉu ni iru al la naĝejo? 0
Máš chuť ísť plávať? Ĉ---i---as-iri-n-ĝi? Ĉ- v- e--- i-- n---- Ĉ- v- e-a- i-i n-ĝ-? -------------------- Ĉu vi emas iri naĝi? 0
Máš uterák? Ĉ- vi----as ba--ukon? Ĉ- v- h---- b-------- Ĉ- v- h-v-s b-n-u-o-? --------------------- Ĉu vi havas bantukon? 0
Máš plavky? Ĉu -i ha-----a--a---non? Ĉ- v- h---- b----------- Ĉ- v- h-v-s b-n-a-s-n-n- ------------------------ Ĉu vi havas bankalsonon? 0
Máš plavky? Ĉu v--ha-as ba-k-stum--? Ĉ- v- h---- b----------- Ĉ- v- h-v-s b-n-o-t-m-n- ------------------------ Ĉu vi havas bankostumon? 0
Vieš plávať? Ĉ--v------o--s -aĝ-? Ĉ- v- s------- n---- Ĉ- v- s-i-o-a- n-ĝ-? -------------------- Ĉu vi scipovas naĝi? 0
Vieš sa potápať? Ĉ- vi -ci-ovas-pl--ĝ-? Ĉ- v- s------- p------ Ĉ- v- s-i-o-a- p-o-ĝ-? ---------------------- Ĉu vi scipovas plonĝi? 0
Vieš skákať do vody? Ĉu v--s-ipo--s ---a-von s--t-? Ĉ- v- s------- e- a---- s----- Ĉ- v- s-i-o-a- e- a-v-n s-l-i- ------------------------------ Ĉu vi scipovas en akvon salti? 0
Kde je sprcha? K-e-e-t-s la-du-ejo? K-- e---- l- d------ K-e e-t-s l- d-ŝ-j-? -------------------- Kie estas la duŝejo? 0
Kde je kabínka na prezliekanie? K---e--as--a v--t-a---j-? K-- e---- l- v----------- K-e e-t-s l- v-s-ŝ-n-e-o- ------------------------- Kie estas la vestŝanĝejo? 0
Kde sú plavecké okuliare? K-- -s-as-la-n-ĝok-l---r--? K-- e---- l- n------------- K-e e-t-s l- n-ĝ-k-l-i-r-j- --------------------------- Kie estas la naĝokulvitroj? 0
Je voda hlboká? Ĉu--a-a-v- ---as p-ofunda? Ĉ- l- a--- e---- p-------- Ĉ- l- a-v- e-t-s p-o-u-d-? -------------------------- Ĉu la akvo estas profunda? 0
Je voda čistá? Ĉ- -a ak-o e-tas-p--a? Ĉ- l- a--- e---- p---- Ĉ- l- a-v- e-t-s p-r-? ---------------------- Ĉu la akvo estas pura? 0
Je voda teplá? Ĉ--l-------e--as-v--ma? Ĉ- l- a--- e---- v----- Ĉ- l- a-v- e-t-s v-r-a- ----------------------- Ĉu la akvo estas varma? 0
Je mi zima. Mi-----tiĝas. M- f--------- M- f-o-t-ĝ-s- ------------- Mi frostiĝas. 0
Voda je príliš studená. La ak-o -ro m-----ma-. L- a--- t-- m--------- L- a-v- t-o m-l-a-m-s- ---------------------- La akvo tro malvarmas. 0
Idem z vody von. M----n e--k-iĝas. M- n-- e--------- M- n-n e-a-v-ĝ-s- ----------------- Mi nun elakviĝas. 0

Neznáme jazyky

Na celom svete existujú tisícky jazykov. Jazykovedci odhadujú, že ich je šesť až sedem tisíc. Presné číslo ale dodnes nepoznáme. A to preto, že stále existuje veľa neobjavených jazykov. Tieto jazyky sa väčšinou používajú vo vzdialených oblastiach. Príkladom takejto oblasti je Amazónia. Stále v nej žije veľa ľudí v úplnej izolácii. Nemajú žiadny kontakt s inými kultúrami. Napriek tomu majú samozrejme všetci svoj vlastný jazyk. V iných častiach sveta sú tiež stále neznáme jazyky. Stále nevieme, koľko jazykov je v strednej Afrike. Ani Nová Guinea nebola z lingvistického hľadiska úplne preskúmaná. Kedykoľvek sa objaví nový jazyk, vždy to spôsobí senzáciu. Zhruba pred dvoma rokmi objavili vedci jazyk Koro. Jazykom Koro sa hovorí v malých dedinách na severe Indie. Tento jazyk ovláda len asi 1 000 ľudí. Je to hovorený jazyk. Koro neexistuje v písomnej forme. Bádatelia sú bezradní v otázke, ako mohol jazyk Koro prežiť tak dlho. Koro patrí medzi tibetobarmské jazyky. V celej Ázii je asi 300 takýchto jazykov. Avšak jazyk Koro nie je príbuzný so žiadnym z týchto jazykov. To znamená, že musí mať svoju vlastnú históriu. Malé jazyky vymierajú bohužiaľ veľmi rýchlo. Čas od času zmizne jazyk počas jedinej generácie. Vedci majú teda často na jeho skúmanie len málo času. Pre jazyk Koro je tu však nepatrná nádej. Mal by byť zdokumentovaný v audio slovníku ...