Slovníček fráz

sk Na kúpalisku   »   mr जलतरण तलावात

50 [päťdesiat]

Na kúpalisku

Na kúpalisku

५० [पन्नास]

50 [Pannāsa]

जलतरण तलावात

[jalataraṇa talāvāta]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina maratčina Prehrať Viac
Dnes je horúco. आज-गरम---हे. आ- ग--- आ--- आ- ग-म- आ-े- ------------ आज गरमी आहे. 0
ā-- -----ī-āh-. ā-- g----- ā--- ā-a g-r-m- ā-ē- --------------- āja garamī āhē.
Ideme na kúpalisko? आपण--लतरण -ला----जाऊ-या-का? आ-- ज---- त----- ज-- य- क-- आ-ण ज-त-ण त-ा-ा- ज-ऊ य- क-? --------------------------- आपण जलतरण तलावात जाऊ या का? 0
Ā--ṇa--al----aṇ--t----ā-- -----y--kā? Ā---- j--------- t------- j--- y- k-- Ā-a-a j-l-t-r-ṇ- t-l-v-t- j-'- y- k-? ------------------------------------- Āpaṇa jalataraṇa talāvāta jā'ū yā kā?
Máš chuť ísť plávať? तुल- प-ह-वे-े-वाटत--का? त--- प------- व---- क-- त-ल- प-ह-व-स- व-ट-े क-? ----------------------- तुला पोहावेसे वाटते का? 0
T-lā-----vēs- -āṭa---kā? T--- p------- v----- k-- T-l- p-h-v-s- v-ṭ-t- k-? ------------------------ Tulā pōhāvēsē vāṭatē kā?
Máš uterák? त--्-ाक-े--ॉ-----ह---ा? त-------- ट---- आ-- क-- त-झ-य-क-े ट-व-ल आ-े क-? ----------------------- तुझ्याकडे टॉवेल आहे का? 0
Tu-hyā---ē-ṭ--ēl---h- -ā? T--------- ṭ----- ā-- k-- T-j-y-k-ḍ- ṭ-v-l- ā-ē k-? ------------------------- Tujhyākaḍē ṭŏvēla āhē kā?
Máš plavky? तु-्-ा-ड- प---्-ा-ी-च--डी ----क-? त-------- प-------- च---- आ-- क-- त-झ-य-क-े प-ह-्-ा-ी च-्-ी आ-े क-? --------------------------------- तुझ्याकडे पोहण्याची चड्डी आहे का? 0
T-jh---aḍ- pōh----c---aḍḍ- ā-ē kā? T--------- p-------- c---- ā-- k-- T-j-y-k-ḍ- p-h-ṇ-ā-ī c-ḍ-ī ā-ē k-? ---------------------------------- Tujhyākaḍē pōhaṇyācī caḍḍī āhē kā?
Máš plavky? त-झ-----े -----या-े क-----हे- क-? त-------- प-------- क--- आ--- क-- त-झ-य-क-े प-ह-्-ा-े क-ड- आ-े- क-? --------------------------------- तुझ्याकडे पोहण्याचे कपडे आहेत का? 0
Tujhyākaḍē-pōhaṇyāc- -a-a-- -hēt---ā? T--------- p-------- k----- ā---- k-- T-j-y-k-ḍ- p-h-ṇ-ā-ē k-p-ḍ- ā-ē-a k-? ------------------------------------- Tujhyākaḍē pōhaṇyācē kapaḍē āhēta kā?
Vieš plávať? त-ल--प--ता ये-- क-? त--- प---- य--- क-- त-ल- प-ह-ा य-त- क-? ------------------- तुला पोहता येते का? 0
Tu-- pō---ā --tē kā? T--- p----- y--- k-- T-l- p-h-t- y-t- k-? -------------------- Tulā pōhatā yētē kā?
Vieš sa potápať? त--ा -ाणब--्--ं-ारख- ख-ल--ा----त-पो--ा-येते---? त--- प-------------- ख-- प------ प---- य--- क-- त-ल- प-ण-ु-्-ा-स-र-े ख-ल प-ण-य-त प-ह-ा य-त- क-? ----------------------------------------------- तुला पाणबुड्यांसारखे खोल पाण्यात पोहता येते का? 0
T--ā pā-a-u--ā-s-rak-ē ---l- ----ā-- ---a----ēt- kā? T--- p---------------- k---- p------ p----- y--- k-- T-l- p-ṇ-b-ḍ-ā-s-r-k-ē k-ō-a p-ṇ-ā-a p-h-t- y-t- k-? ---------------------------------------------------- Tulā pāṇabuḍyānsārakhē khōla pāṇyāta pōhatā yētē kā?
Vieš skákať do vody? त-ला प-ण--ा- --- म-रता ये-े का? त--- प------ उ-- म---- य--- क-- त-ल- प-ण-य-त उ-ी म-र-ा य-त- क-? ------------------------------- तुला पाण्यात उडी मारता येते का? 0
Tulā-pā------uḍī m-ratā-y-----ā? T--- p------ u-- m----- y--- k-- T-l- p-ṇ-ā-a u-ī m-r-t- y-t- k-? -------------------------------- Tulā pāṇyāta uḍī māratā yētē kā?
Kde je sprcha? श--र कु-- आह-? श--- क--- आ--- श-व- क-ठ- आ-े- -------------- शॉवर कुठे आहे? 0
Ś---ra -uṭ-ē--h-? Ś----- k---- ā--- Ś-v-r- k-ṭ-ē ā-ē- ----------------- Śŏvara kuṭhē āhē?
Kde je kabínka na prezliekanie? कपड--ब---्---ी-ख-ली -ु-- --े? क--- ब-------- ख--- क--- आ--- क-ड- ब-ल-्-ा-ी ख-ल- क-ठ- आ-े- ----------------------------- कपडे बदलण्याची खोली कुठे आहे? 0
Kapaḍ----d-laṇy-c---h--ī --ṭh- -hē? K----- b---------- k---- k---- ā--- K-p-ḍ- b-d-l-ṇ-ā-ī k-ō-ī k-ṭ-ē ā-ē- ----------------------------------- Kapaḍē badalaṇyācī khōlī kuṭhē āhē?
Kde sú plavecké okuliare? पो-ो-्या-ा--ष्मा----े--ह-? प--------- च---- क--- आ--- प-ह-ण-य-च- च-्-ा क-ठ- आ-े- -------------------------- पोहोण्याचा चष्मा कुठे आहे? 0
Pōhō-yā-- caṣ-ā -u--ē-ā-ē? P-------- c---- k---- ā--- P-h-ṇ-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ā-ē- -------------------------- Pōhōṇyācā caṣmā kuṭhē āhē?
Je voda hlboká? प-ण--खोल -ह- -ा? प--- ख-- आ-- क-- प-ण- ख-ल आ-े क-? ---------------- पाणी खोल आहे का? 0
Pāṇ---h-l---h- k-? P--- k---- ā-- k-- P-ṇ- k-ō-a ā-ē k-? ------------------ Pāṇī khōla āhē kā?
Je voda čistá? प-ण----वच्छ-----का? प--- स----- आ-- क-- प-ण- स-व-्- आ-े क-? ------------------- पाणी स्वच्छ आहे का? 0
P-ṇ- s--cc-- āhē---? P--- s------ ā-- k-- P-ṇ- s-a-c-a ā-ē k-? -------------------- Pāṇī svaccha āhē kā?
Je voda teplá? प--ी गर---हे---? प--- ग-- आ-- क-- प-ण- ग-म आ-े क-? ---------------- पाणी गरम आहे का? 0
P-ṇī----ama-ā---k-? P--- g----- ā-- k-- P-ṇ- g-r-m- ā-ē k-? ------------------- Pāṇī garama āhē kā?
Je mi zima. म--थ-ड-ने--ा--त -हे. म- थ----- ग---- आ--- म- थ-ड-न- ग-र-त आ-े- -------------------- मी थंडीने गारठत आहे. 0
M--t--ṇḍ-------a--ata āh-. M- t------- g-------- ā--- M- t-a-ḍ-n- g-r-ṭ-a-a ā-ē- -------------------------- Mī thaṇḍīnē gāraṭhata āhē.
Voda je príliš studená. पाणी खू- थ-ड आ--. प--- ख-- थ-- आ--- प-ण- ख-प थ-ड आ-े- ----------------- पाणी खूप थंड आहे. 0
Pāṇī--h--a-tha-ḍa āh-. P--- k---- t----- ā--- P-ṇ- k-ū-a t-a-ḍ- ā-ē- ---------------------- Pāṇī khūpa thaṇḍa āhē.
Idem z vody von. आ-ा मी----्----- --ह-----घ--. /-निघत-. आ-- म- प-------- ब---- न----- / न----- आ-ा म- प-ण-य-त-न ब-ह-र न-घ-ो- / न-घ-े- -------------------------------------- आता मी पाण्यातून बाहेर निघतो. / निघते. 0
Āt------ā-yāt--a --hēra--ig--tō- / -ig-a--. Ā-- m- p-------- b----- n------- / N------- Ā-ā m- p-ṇ-ā-ū-a b-h-r- n-g-a-ō- / N-g-a-ē- ------------------------------------------- Ātā mī pāṇyātūna bāhēra nighatō. / Nighatē.

Neznáme jazyky

Na celom svete existujú tisícky jazykov. Jazykovedci odhadujú, že ich je šesť až sedem tisíc. Presné číslo ale dodnes nepoznáme. A to preto, že stále existuje veľa neobjavených jazykov. Tieto jazyky sa väčšinou používajú vo vzdialených oblastiach. Príkladom takejto oblasti je Amazónia. Stále v nej žije veľa ľudí v úplnej izolácii. Nemajú žiadny kontakt s inými kultúrami. Napriek tomu majú samozrejme všetci svoj vlastný jazyk. V iných častiach sveta sú tiež stále neznáme jazyky. Stále nevieme, koľko jazykov je v strednej Afrike. Ani Nová Guinea nebola z lingvistického hľadiska úplne preskúmaná. Kedykoľvek sa objaví nový jazyk, vždy to spôsobí senzáciu. Zhruba pred dvoma rokmi objavili vedci jazyk Koro. Jazykom Koro sa hovorí v malých dedinách na severe Indie. Tento jazyk ovláda len asi 1 000 ľudí. Je to hovorený jazyk. Koro neexistuje v písomnej forme. Bádatelia sú bezradní v otázke, ako mohol jazyk Koro prežiť tak dlho. Koro patrí medzi tibetobarmské jazyky. V celej Ázii je asi 300 takýchto jazykov. Avšak jazyk Koro nie je príbuzný so žiadnym z týchto jazykov. To znamená, že musí mať svoju vlastnú históriu. Malé jazyky vymierajú bohužiaľ veľmi rýchlo. Čas od času zmizne jazyk počas jedinej generácie. Vedci majú teda často na jeho skúmanie len málo času. Pre jazyk Koro je tu však nepatrná nádej. Mal by byť zdokumentovaný v audio slovníku ...