Slovníček fráz

sk Na kúpalisku   »   pt Na piscina

50 [päťdesiat]

Na kúpalisku

Na kúpalisku

50 [cinquenta]

Na piscina

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina portugalčina (PT) Prehrať Viac
Dnes je horúco. H--e e-tá--a-o-. H--- e--- c----- H-j- e-t- c-l-r- ---------------- Hoje está calor. 0
Ideme na kúpalisko? Vam---à-p--c---? V---- à p------- V-m-s à p-s-i-a- ---------------- Vamos à piscina? 0
Máš chuť ísť plávať? Es-ás-c-m-von--de--e--r-à ----i--? E---- c-- v------ d- i- à p------- E-t-s c-m v-n-a-e d- i- à p-s-i-a- ---------------------------------- Estás com vontade de ir à piscina? 0
Máš uterák? T--- --a--oal--? T--- u-- t------ T-n- u-a t-a-h-? ---------------- Tens uma toalha? 0
Máš plavky? T--- ca-çõe- -e-ba---? T--- c------ d- b----- T-n- c-l-õ-s d- b-n-o- ---------------------- Tens calções de banho? 0
Máš plavky? Tens-u- --to--e -a-h-? T--- u- f--- d- b----- T-n- u- f-t- d- b-n-o- ---------------------- Tens um fato de banho? 0
Vieš plávať? C--seg-es---d--? C-------- n----- C-n-e-u-s n-d-r- ---------------- Consegues nadar? 0
Vieš sa potápať? C-n---ue- -e--u----? C-------- m--------- C-n-e-u-s m-r-u-h-r- -------------------- Consegues mergulhar? 0
Vieš skákať do vody? C--s-gu----alt-- -ar- - á-u-? C-------- s----- p--- a á---- C-n-e-u-s s-l-a- p-r- a á-u-? ----------------------------- Consegues saltar para a água? 0
Kde je sprcha? Onde---qu--es-á - --uveir-? O--- é q-- e--- o c-------- O-d- é q-e e-t- o c-u-e-r-? --------------------------- Onde é que está o chuveiro? 0
Kde je kabínka na prezliekanie? O-d- é-q-e --tão os ba---á----? O--- é q-- e---- o- b---------- O-d- é q-e e-t-o o- b-l-e-r-o-? ------------------------------- Onde é que estão os balneários? 0
Kde sú plavecké okuliare? O----é -ue es--- os --u-o- -a-------o? O--- é q-- e---- o- ó----- d- n------- O-d- é q-e e-t-o o- ó-u-o- d- n-t-ç-o- -------------------------------------- Onde é que estão os óculos da natação? 0
Je voda hlboká? A água é --nd-? A á--- é f----- A á-u- é f-n-a- --------------- A água é funda? 0
Je voda čistá? A águ----t-------? A á--- e--- l----- A á-u- e-t- l-m-a- ------------------ A água está limpa? 0
Je voda teplá? A águ---stá-q--nt-? A á--- e--- q------ A á-u- e-t- q-e-t-? ------------------- A água está quente? 0
Je mi zima. E--o- --------. E---- c-- f---- E-t-u c-m f-i-. --------------- Estou com frio. 0
Voda je príliš studená. A--g---e-tá ---a d--mais. A á--- e--- f--- d- m---- A á-u- e-t- f-i- d- m-i-. ------------------------- A água está fria de mais. 0
Idem z vody von. E----u-s--r----ág-a. E- v-- s--- d- á---- E- v-u s-i- d- á-u-. -------------------- Eu vou sair da água. 0

Neznáme jazyky

Na celom svete existujú tisícky jazykov. Jazykovedci odhadujú, že ich je šesť až sedem tisíc. Presné číslo ale dodnes nepoznáme. A to preto, že stále existuje veľa neobjavených jazykov. Tieto jazyky sa väčšinou používajú vo vzdialených oblastiach. Príkladom takejto oblasti je Amazónia. Stále v nej žije veľa ľudí v úplnej izolácii. Nemajú žiadny kontakt s inými kultúrami. Napriek tomu majú samozrejme všetci svoj vlastný jazyk. V iných častiach sveta sú tiež stále neznáme jazyky. Stále nevieme, koľko jazykov je v strednej Afrike. Ani Nová Guinea nebola z lingvistického hľadiska úplne preskúmaná. Kedykoľvek sa objaví nový jazyk, vždy to spôsobí senzáciu. Zhruba pred dvoma rokmi objavili vedci jazyk Koro. Jazykom Koro sa hovorí v malých dedinách na severe Indie. Tento jazyk ovláda len asi 1 000 ľudí. Je to hovorený jazyk. Koro neexistuje v písomnej forme. Bádatelia sú bezradní v otázke, ako mohol jazyk Koro prežiť tak dlho. Koro patrí medzi tibetobarmské jazyky. V celej Ázii je asi 300 takýchto jazykov. Avšak jazyk Koro nie je príbuzný so žiadnym z týchto jazykov. To znamená, že musí mať svoju vlastnú históriu. Malé jazyky vymierajú bohužiaľ veľmi rýchlo. Čas od času zmizne jazyk počas jedinej generácie. Vedci majú teda často na jeho skúmanie len málo času. Pre jazyk Koro je tu však nepatrná nádej. Mal by byť zdokumentovaný v audio slovníku ...