Slovníček fráz

sk Na kúpalisku   »   tr Yüzme havuzunda

50 [päťdesiat]

Na kúpalisku

Na kúpalisku

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina turečtina Prehrať Viac
Dnes je horúco. Bug-n (--va- -ıcak. B---- (----- s----- B-g-n (-a-a- s-c-k- ------------------- Bugün (hava) sıcak. 0
Ideme na kúpalisko? Y---e h-vuz-n- -ide-im m-? Y---- h------- g------ m-- Y-z-e h-v-z-n- g-d-l-m m-? -------------------------- Yüzme havuzuna gidelim mi? 0
Máš chuť ísť plávať? Y--me---g-tmek--ste----s--? Y------ g----- i---- m----- Y-z-e-e g-t-e- i-t-r m-s-n- --------------------------- Yüzmeye gitmek ister misin? 0
Máš uterák? Hav--n var-m-? H----- v-- m-- H-v-u- v-r m-? -------------- Havlun var mı? 0
Máš plavky? Mayon v---mı--(--ke--m--osu) M---- v-- m-- (----- m------ M-y-n v-r m-? (-r-e- m-y-s-) ---------------------------- Mayon var mı? (erkek mayosu) 0
Máš plavky? M---n--a--mı--(--d---may--u) M---- v-- m-- (----- m------ M-y-n v-r m-? (-a-ı- m-y-s-) ---------------------------- Mayon var mı? (kadın mayosu) 0
Vieš plávať? Y-zm--bi---------un? Y---- b------ m----- Y-z-e b-l-y-r m-s-n- -------------------- Yüzme biliyor musun? 0
Vieš sa potápať? Dala-il-yor-m-s--? D---------- m----- D-l-b-l-y-r m-s-n- ------------------ Dalabiliyor musun? 0
Vieš skákať do vody? Su-a a-l-ya-ili--r---sun? S--- a------------ m----- S-y- a-l-y-b-l-y-r m-s-n- ------------------------- Suya atlayabiliyor musun? 0
Kde je sprcha? Du- -er-d-? D-- n------ D-ş n-r-d-? ----------- Duş nerede? 0
Kde je kabínka na prezliekanie? So-un---k-bi-----re-e? S------ k----- n------ S-y-n-a k-b-n- n-r-d-? ---------------------- Soyunma kabini nerede? 0
Kde sú plavecké okuliare? Den-- gö-l-ğ- -ered-? D---- g------ n------ D-n-z g-z-ü-ü n-r-d-? --------------------- Deniz gözlüğü nerede? 0
Je voda hlboká? Su d--i- -i? S- d---- m-- S- d-r-n m-? ------------ Su derin mi? 0
Je voda čistá? Su----i- --? S- t---- m-- S- t-m-z m-? ------------ Su temiz mi? 0
Je voda teplá? S--sıcak -ı? S- s---- m-- S- s-c-k m-? ------------ Su sıcak mı? 0
Je mi zima. Ü--yorum. Ü-------- Ü-ü-o-u-. --------- Üşüyorum. 0
Voda je príliš studená. S- ---uk. S- s----- S- s-ğ-k- --------- Su soğuk. 0
Idem z vody von. Artık su----ç--ı---um. A---- s---- ç--------- A-t-k s-d-n ç-k-y-r-m- ---------------------- Artık sudan çıkıyorum. 0

Neznáme jazyky

Na celom svete existujú tisícky jazykov. Jazykovedci odhadujú, že ich je šesť až sedem tisíc. Presné číslo ale dodnes nepoznáme. A to preto, že stále existuje veľa neobjavených jazykov. Tieto jazyky sa väčšinou používajú vo vzdialených oblastiach. Príkladom takejto oblasti je Amazónia. Stále v nej žije veľa ľudí v úplnej izolácii. Nemajú žiadny kontakt s inými kultúrami. Napriek tomu majú samozrejme všetci svoj vlastný jazyk. V iných častiach sveta sú tiež stále neznáme jazyky. Stále nevieme, koľko jazykov je v strednej Afrike. Ani Nová Guinea nebola z lingvistického hľadiska úplne preskúmaná. Kedykoľvek sa objaví nový jazyk, vždy to spôsobí senzáciu. Zhruba pred dvoma rokmi objavili vedci jazyk Koro. Jazykom Koro sa hovorí v malých dedinách na severe Indie. Tento jazyk ovláda len asi 1 000 ľudí. Je to hovorený jazyk. Koro neexistuje v písomnej forme. Bádatelia sú bezradní v otázke, ako mohol jazyk Koro prežiť tak dlho. Koro patrí medzi tibetobarmské jazyky. V celej Ázii je asi 300 takýchto jazykov. Avšak jazyk Koro nie je príbuzný so žiadnym z týchto jazykov. To znamená, že musí mať svoju vlastnú históriu. Malé jazyky vymierajú bohužiaľ veľmi rýchlo. Čas od času zmizne jazyk počas jedinej generácie. Vedci majú teda často na jeho skúmanie len málo času. Pre jazyk Koro je tu však nepatrná nádej. Mal by byť zdokumentovaný v audio slovníku ...