Θέ-- ν- π-- σ-- β--------- γ-- ν- δ------- έ-- β-----.
Θέλω να πάω στη βιβλιοθήκη για να δανειστώ ένα βιβλίο. 0 Th--- n- p-- s-- b---------- g-- n- d------- é-- b-----.Thélō na páō stē bibliothḗkē gia na daneistṓ éna biblío.
Viac jazykov
Kliknite na vlajku
Chcem ísť do knižnice, aby som si požičala knihu.
Θέλω να πάω στη βιβλιοθήκη για να δανειστώ ένα βιβλίο.
Thélō na páō stē bibliothḗkē gia na daneistṓ éna biblío.
Θέ-- ν- π-- σ-- β----------- γ-- ν- α------ έ-- β-----.
Θέλω να πάω στο βιβλιοπωλείο για να αγοράσω ένα βιβλίο. 0 Th--- n- p-- s-- b----------- g-- n- a------ é-- b-----.Thélō na páō sto bibliopōleío gia na agorásō éna biblío.
Viac jazykov
Kliknite na vlajku
Chcem ísť do kníhkupectva, aby som kúpila knihu.
Θέλω να πάω στο βιβλιοπωλείο για να αγοράσω ένα βιβλίο.
Thélō na páō sto bibliopōleío gia na agorásō éna biblío.
Θέ-- ν- π-- σ-- π-------- γ-- ν- α------ μ-- ε--------.
Θέλω να πάω στο περίπτερο για να αγοράσω μία εφημερίδα. 0 Th--- n- p-- s-- p-------- g-- n- a------ m-- e---------.Thélō na páō sto períptero gia na agorásō mía ephēmerída.
Viac jazykov
Kliknite na vlajku
Chcem ísť do stánku, aby som kúpila noviny.
Θέλω να πάω στο περίπτερο για να αγοράσω μία εφημερίδα.
Thélō na páō sto períptero gia na agorásō mía ephēmerída.
Chcem ísť do supermarketu, aby som kúpil(a) ovocie a zeleninu.
Θέ-- ν- π-- σ-- σ----- μ----- γ-- ν- α------ φ----- κ-- λ-------.
Θέλω να πάω στο σούπερ μάρκετ για να αγοράσω φρούτα και λαχανικά. 0 Th--- n- p-- s-- s----- m----- g-- n- a------ p------ k-- l--------.Thélō na páō sto soúper márket gia na agorásō phroúta kai lachaniká.
Viac jazykov
Kliknite na vlajku
Chcem ísť do supermarketu, aby som kúpil(a) ovocie a zeleninu.
Θέλω να πάω στο σούπερ μάρκετ για να αγοράσω φρούτα και λαχανικά.
Thélō na páō sto soúper márket gia na agorásō phroúta kai lachaniká.
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.
Chcem ísť do pekárne, aby som kúpil(a) žemle a chlieb.
Θέ-- ν- π-- σ-- φ----- γ-- ν- α------ ψ------ κ-- ψ---.
Θέλω να πάω στο φούρνο για να αγοράσω ψωμάκια και ψωμί. 0 Th--- n- p-- s-- p------ g-- n- a------ p------- k-- p----.Thélō na páō sto phoúrno gia na agorásō psōmákia kai psōmí.
Viac jazykov
Kliknite na vlajku
Chcem ísť do pekárne, aby som kúpil(a) žemle a chlieb.
Θέλω να πάω στο φούρνο για να αγοράσω ψωμάκια και ψωμί.
Thélō na páō sto phoúrno gia na agorásō psōmákia kai psōmí.
V Európe sa hovorí mnohými jazykmi.
Väčšina z nich patrí k indoeurópskej skupine.
Okrem veľkých národných jazykov tu nájdeme aj menšie jazyky.
Sú to minoritné jazyky.
Minoritné jazyky sú iné, ako jazyky úradné.
Ale nie sú to dialekty.
Nie sú to ani jazyky imigrantov.
Minoritné jazyky sú vždy etnického pôvodu.
To znamená, že sú to jazyky špecifických etnických skupín.
V takmer každej európskej krajine sú nejaké minoritné jazyky.
V Európskej únii je to dokopy cca 40 jazykov.
Niektorými minoritnými jazykmi sa hovorí len v jednej krajine.
Medzi také patrí lužická srbčina v Nemecku.
Rómčinou sa naopak hovorí v mnohých európskych krajinách.
Minoritné jazyky majú zvláštne postavenie.
Pretože nimi hovorí len relatívne malá skupina ľudí.
Tieto skupiny si nemôžu dovoliť vybudovať vlastné školy.
Je pre nich tiež ťažké vydávať vlastnú literatúru.
V dôsledku toho hrozí mnohým minoritným jazykom vymretie.
Európska únia chce minoritné jazyky chrániť.
Pretože každý jazyk je dôležitou súčasťou kultúry a identity.
Niektoré národy nemajú vlastný štát a existujú len ako menšiny.
Na podporu ich jazykov existujú rôzne programy a projekty.
S ich pomocou by sa mala zachovať aj kultúra menších etnických skupín.
Napriek tomu mnohé minoritné jazyky čoskoro vymiznú.
Medzi ne patrí livončina, ktorou sa hovorí v jednej provincii Lotyšska.
Používa ju dnes už len asi 20 rodených hovoriacich.
Livončina je tak najmenším jazykom na svete ...